Ny zava-nitranga tamin'ny Zoma Masina izay tena zava-dehibe ho an'ny olombelona?

Good Friday is an important day for Christians. na izany aza, Good Friday should actually be an important day for all people. Why is it called Good Friday, what is so good about Good Friday? What happened on Good Friday that is so important for humanity will be discussed in this article.

What is remembered on Good Friday?

Amin'ny Zoma Masina, the suffering and death of Jesus Christ on the cross are remembered. Ankehitriny,, let’s look at the significance of Jesus Christ’s death on the cross.

Jesoa Kristy, Zanak'Andriamanitra, came to the earth with a mission. Jesus came to restore what was broken in ny saha Edena.

To understand why Jesus Christ had to be crucified, we must go back to the moment when man made a wrong choice and disobeyed God. Noho ny tsy fankatoavan’ny olona an’Andriamanitra, lavo tamin’ny toerany ny lehilahy, and the relationship between God and man was broken.

What happened in the Garden of Eden?

God created man perfect and placed man in the Garden of Eden and gave man dominion over the earth. God had a relationship with man and walked with man. There was no lack, God had given everything man needed.

image tree garden and title article the battle in the garden

na izany aza, God gave one commandment to man. Man could eat from every tree in the garden, afa-tsy ny hazo fahalalana ny tsara sy ny ratsy.

Man walked with God and obeyed God until the serpent approached and tempted man with his words.

The words of the serpent made man doubt the words of God.

Instead of believing God’s words and keeping God’s commandment, man believed the words of the serpent.

Man believed and acted upon the serpent’s words, whereby the mission of the serpent succeeded. (Vakio koa: Dia mahomby ny iraky ny devoly?).

Through man’s disobedience, because man ate from the forbidden fruit despite the warning and commandment of God, the earth was cursed. The relationship between God and man broke, and the spirit of man died and came under the authority of death.

The devil took dominion over the earth and became the father of fallen man

Through a lie, the devil took illegally man’s place and dominion over the earth, izay nomen'Andriamanitra tamin'ny voalohany. Nanomboka tamin'izay fotoana izay, the devil became the ruler of the world. The devil had dominion over the earth and became the father of fallen man.

Ny olon-drehetra, who would be born of the seed of man would be born in a fallen state and live under the authority of the devil and death in darkness, and after life on earth, enter hell; Ny Fanjakan'ny Fahafatesana (fasana).

Nisy (ary mbola misy) no one excluded. Everyone would be born as a sinner and live in darkness, and when he dies, returns to his father and master, to whom he belonged and whom he served and obeyed during his life on earth.

God’s promise to restore what was broken in the garden

The Lord God said unto the woman, Inona izao nataonao izao? Ary hoy ilay vehivavy, Ny menarana no namoaka ahy, ary nihinana aho. Ary ny Tompo Andriamanitra dia nilaza tamin'ny menarana, Satria nataonao izany, Voaozona mihoatra noho ny omby rehetra ianao, Ary ambonin'izany ny bibidia rehetra any an-tsaha; Mandeha eo amin'ny kibonao ianao, ary ny vovoka no hohaninao ny andro rehetra hiainanao: Ary hataoko mifandrafy eo aminao sy ny vehivavy, ary eo anelanelan'ny taranakao sy ny taranany; hanorotoro ny lohanao izany, ary horavanao ny ombelahin-tongony (Genesis 3:13-15)

na izany aza, God in His greatness and sovereignty had already a plan to restore (manasitrana) what was broken.

Since man was tempted by the woman and the woman was tempted by the serpent, the Seed of the woman would bruise the head of the devil. (Vakio koa: 'Inona no dikan'izany, the head of the devil bruised because the heel of Jesus was bruised?)

The coming of Jesus the Christ

And no man hath ascended up to heaven, but He that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. Ary raha nanangana ny menarana tany an-efitra i Mosesy, Na izany aza, tsy maintsy asandratra ny Zanak'olona: Mba tsy ho very izay rehetra mino Azy, Fa manana fiainana mandrakizay. Fa tia an'izao tontolo izao Andriamanitra, nomeny ny Zanany lahitokana, mba tsy ho very izay rehetra mino Azy, Fa manana fiainana mandrakizay. Fa Andriamanitra tsy naniraka ny Zanany ho amin'izao tontolo izao hanameloka izao tontolo izao; fa mba ho voavonjy izao tontolo izao amin'ny alalany. Izay mino azy dia tsy voaheloka: fa izay mino fa tsy dia voaheloka sahady, satria tsy nino ny anaran'ilay Zanaka lahitokan'Andriamanitra izy (John 3:13-18)

Although God gave this promise immediately after the fall, it took many years before God’s promise came to pass and the Messiah came to the earth to redeem man from the power of the devil.

Sary an-tsary momba ny sary ao amin'ny Baiboly Romana 5-19 fa tahaka ny tsy naneken'ny olona iray dia maro no nanota ka maro no ho marina ny olona iray

Jesoa Kristy, Zanak'Andriamanitra, tonga teto an-tany. He was born of the virgin Mary, izay avy tamin'ny taranaka nianjera.

The Holy Spirit overshadowed Mary, and she became pregnant and gave birth to Jesosy, who was fully Human.

Jesus had to be fully Human, otherwise Jesus couldn’t have taken the place of fallen man and become their Substitute. (Matthew 1, Lioka 1).

Jesus grew up as the Son of a carpenter. Rehefa teo ho eo Jesosy 30 taona, He began His mission.

Although Jesus was circumcised on the eighth day, Jesus was baptized in water by John the Baptist. After His baptism, the Holy Spirit descended upon Him.

The Holy Spirit led Jesus to the wilderness, where the devil tempted Jesus for 40 andro. (Vakio koa: 'Homeko anao ny haren'izao tontolo izao’)

Jesus resisted the temptations of the devil

Although the devil succeeded in tempting Adam (Zanak'Andriamanitra) manota, the devil didn’t succeed in tempting Jesus Christ (Son of God) manota

After Jesus overcame the devil with Ny Teny, Jesus went to preach and bring the Kingdom of God to the people, izay nateraky ny taranak'Isiraely, ary niantso azy ireo hibebaka. 

Jesus preached and brought the Kingdom of God to the people and called them to repentance

Jesus walked after the Spirit as Son of God on earth. He preached and brought the Kingdom of God, ary niantso ny vahoaka hibebaka. Jesus healed the sick, Avoahy ny demonia, prophesied, and spoke with authority, words of knowledge and wisdom.

Taiza na taiza na aiza i Jesosy, He caused a commotion that often resulted in persecution, especially by Ny (ARA-PANAHY) MPITARIKA ny olon’Andriamanitra.

Mandra-pahatongan'ny fotoana, wherefore Jesus came to earth, which was to fulfill God’s redemptive work for fallen man.

The redemptive work of Jesus Christ would reconcile man back to God and restore the position of man on earth. Ny fanapahana, izay nangalarin’ny devoly tamin’ny olona, would be given back to the (Vaovao) lehilahy.

The sufferings of Jesus began in the Garden of Gethsemane

The suffering of Jesus Christ began in the Garden of Gethsemane. Since the garden was the place, where it all went wrong with Adam. Noho ny tsy fankatoavan’ny olona an’Andriamanitra, man was separated from God and fell from his position.

Indro ny, Hitandrina ny mpanompoko;, hasandratra sy hasandratra Izy, and be very high. As many were astonied at thee; Ny tarehiny dia simba mihoatra noho ny olona rehetra, ary ny endriny dia mihoatra noho ny zanak'olombelona: Dia hofafazany ny firenena maro; ny mpanjaka hanam-bava Azy: fa izay tsy mbola nolazaina taminy no ho hitany; ary izay tsy mbola reny no hosaintsaininy (Isaia 52:13-15)

izay nino ny teny nampitondraina anay? ary iza no nanehoana ny sandrin'ny Tompo? Fa maniry eo anatrehany tahaka ny zana-kazo madinika Izy;, ary tahaka ny faka avy amin'ny tany maina: Tsy manana endrika na hatsaran-tarehy Izy; ary rehefa hahita Azy isika, tsy misy hatsaran-tarehy haniriantsika Azy. Atao tsinontsinona sy lavin’ny olona Izy; lehilahy ory, ary zatra ny alahelo: ary toy ny nanafina ny tavanay taminy izahay; Natao tsinontsinona izy, ary tsy mba nahoantsika Izy (Isaia 53:1-3)

After the spiritual battle and the victory through vavaka, Jude betrayed Jesus. The multitude of the chief priests and scribes took Jesus captive in the garden. They led Him to the high priest and then to Pilate.

Although Jesus Christ was innocent and didn’t do anything wrong, Jesus went through all the accusations, fanesoana, fandavana, Fanampazà, and the sentence to death, without defending Himself. Jesus stayed faithful and obedient to His Father until His death.

Inona no nitranga tamin'ny Zoma Masina?

Amin'ny Zoma Masina, Nokapohina i Jesosy, whereby the word of the prophet Isaiah was fulfilled, that by His stripes we are healed. After the scourging, Jesus continued His way to Golgotha. On Golgotha, Jesus was crucified and sacrificed as a spotless Lamb and shed His blood for the whole of humanity.

Jesus took all the sins and iniquities of the generation of fallen man. He bore them in His flesh on the cross.

Fa efa naterany ny alahelontsika, ary nitondra ny alahelonay: fa isika kosa nanao azy ho nokapohina, Vetahin'Andriamanitra, ary mijaly. Fa naratra noho ny helokay izy, Voatorin'ny helotsika izy: Ny famaizana ny fiadanantsika dia teo aminy; ary amin'ny dian-kapoka dia sitrana isika. Isika rehetra dia efa nania tahaka ny ondry; samy efa nivily ho amin'ny lalany avy isika; ary nataon'ny Tompo nihatra taminy ny helotsika rehetra.

Nampahorina izy, ary nampahorina izy, nefa tsy nanokatra ny vavany izy: Nentina toy ny zanak'ondry ho faty izy, ary toy ny ondry alohan'ny hesorany ny mpiandry azy, Ka tsy manokatra ny vavany izy. Nesorina tao am-ponja sy tany amin’ny fitsarana izy: and who shall declare His generation? fa nofongorana tsy ho amin'ny tanin'ny velona Izy: for the transgression of my people was He stricken. Ary nanao ny fasany niaraka tamin'ny ratsy fanahy Izy, ary miaraka amin’ny mpanankarena amin’ny fahafatesany; satria tsy nanao herisetra Izy, ary tsy nisy fitaka teo am-bavany (Isaia 53:4-9).

Yet, it pleased the Lord to bruise Him

Fa sitrak'i Jehovah ny hanorotoro Azy; Nampahory Azy Izy: rehefa manolotra ny ainy ho fanatitra noho ny ota Hianao, Hahita ny taranany Izy, Hanalava ny androny Izy, ary ny sitrapon’ny Tompo dia hambinina eo an-tanany. hahita ny fisasaran'ny fanahiny Izy, ary ho afa-po: Ny fahalalany no hanamarinan'ny Mpanompoko marina ny maro; fa ny helony no hizaka ny helony. Koa izany no hizarako Azy amin'ny lehibe, ary hizara babo amin'ny mahery Izy; satria naidiny ho amin’ ny fahafatesana ny fanahiny: ary natao ho isan'ny mpanota Izy; ary Izy no nitondra ny fahotan'ny maro, ary nanao fifonana ho an'ny mpanota (Isaia 53:10-12).

How Jesus finished the redemptive work for fallen man

Jesus Christ became the Substitute for fallen man and carried fallen man’s sins and iniquities. He was made sin and a curse on the cross, which caused a spiritual separation between Jesus and the Father.

For a short period, Jesus was put below the angels. During that time, the devil and the principalities and powers of darkness reigned over Jesus. This became visible in the natural realm by ny haizina that came over the earth for three hours.

Jesus was made sin by God and accomplished His work at the cross. He shed His blood and died and Hiditra ao amin'ny Hades.

This all happened on Good Friday and was part of the complete redemptive work for humanity, which consists of the scourging, fahafatesana, fandevenana, and resurrection of Jesus Christ from the dead.

If you would like to know more about the passion of Jesus Christ and the meaning of Jesusdeath on the cross and salvation for humanity, you can read the following articles:

‘Aoka ho fanasin’ny tany’

Mety ho tianao koa

    fahadisoana: Noho ny zon'ny mpamorona, it's not possible to print, DOWNLOAD, dika mitovy, mizara na mamoaka ity votoaty ity.