No te aha o Timothy i titau ai i te hoê matahiapo hara i mua i te?

I roto i te 1 E hō'ē 5:20, Ua papai o Paulo no nia i te hoê matahiapo hara i roto i te ekalesia e eaha te rave mai te peu e e hara te hoê matahiapo. Ua faaue Paulo ia Timoteo eiaha e parihia te hoê matahiapo mai te peu e aita te pariraa i niuhia i nia e piti aore ra e toru ite. Only when the accusation was based upon two or three witnesses, Timothy had to rebuke the sinning elder before the congregation so that the fear of God would remain. Let’s look at what the Bible says about the spiritual meaning and purpose of rebuking a sinning elder publicly (before all in the church).

Eaha te tupu i ni'a i te hoê peresideni hara i roto i te ekalesia i teie mahana?

I teie nei, e rave rahi kerisetiano o te feruri aore ra o te parau oioi noa: “Auê ïa ohipa ino e te ino ia rave!” ”, "Ō, taua taata veve ra (te matahiapo)! Eiaha tatou e rave i te reira mai te reira te huru, no te mea ua mauiui a'ena taua taata veve ra na roto i te hara” aore ra “Te faaue ra te Bible ia tatou ia haere na roto i te here, e e ere teie i te hoê tapa'o no te haere ma te here e no te faaite i te here i to outou taata tapiri. Aita hoê a'e taata e hinaaro e haamâ i mua i te amuiraa taatoa, no te mea e ere tatou i te mea ti'a roa, hara tatou paatoa” ”.

Many Christians would say these things because e mea tino ratou instead of spiritual. They walk after the flesh instead of the Spirit.

Instead of being led by the Word of God and the Holy Spirit, they’re led by their opinions, Te mau mana'o, e te mau mana'o. Tera râ,, this is very dangerous for the Body of Christ.

No te reira, Christians don’t change their lives to the Word of God. Maoti râ, they adjust the words of God and Te mau faaueraa a Iesu Mesia i to ratou hinaaro, Te mau nota, e te mau hinaaro. Te tapuni nei ratou i to ratou mata e te haafifi nei i to ratou tari'a i te parau mau a te Atua.

I roto i teie tumu parau, ua papaihia te matahiapo na roto i te huru tane no te mea e mea ohie a'e i te taio. Teie râ, e tano te reira no te mau tane e te mau vahine atoa.

Eiaha e farii i te hoê pariraa no nia i te hoê peresideni, i mua râ e piti aore ra e toru ite. A a'o i te feia e rave ra i te hara i mua i te mau taata atoa, ia mata'u atoa te tahi atu mau taata

1 E hō'ē 5:20

What does the Bible say about the characteristics of elders in the church?

Ua faauehia te hoê matahiapo i te Fatu o Iesu Mesia e ua riro oia ei ti'a hau no te Basileia o te Atua (mai te mau kerisetiano atoa e ti'a ia riro). The Bible says about the characteristics of an elder (episekopo) that An elder should walk in righteousness and be blameless (te auraa ra, aita e hara i roto i to'na oraraa).

An elder should be a husband of one wife, Te fana'oraa i te mau tamarii haapa'o maitai, o te ore e parihia i te faahuehueraa aore ra o te ore e haapao maitai. One that rules well his own house, ia auraro i ta ' na mau tamarii ma te faatura atoa.

E mea ti'a i te peresideni ia vai parau-ti'a, ei taata faatere a te Atua; aita e hinaaro ia'na iho, Aita i riri oioi, aita i horo'ahia i te uaina, aita e taata, aita i horo'ahia lucre viivii.

E tia i te hoê matahiapo ia here i te farii maitai, te hoê taata here i te mau taata maitai, ite'a, piti, I te roa, e te veavea. E mea ti'a ia'na ia tape'a mau i te parau faaroo mai ta'na i haapiihia, ia nehenehe oia e a'o e e faati'aturi i te taata pato'i na roto i te haapiiraa tumu.

E tia i te matahiapo A faaamu i te nǎnǎ a te Atua. E tia ia ' na ia hi'opoa i te reira, eiaha na roto i te faaheporaa, ma te hinaaro râ; eiaha no te moni viivii, ma te hoê râ feruriraa ineine; eiaha atoa mai te hoê arii i nia i te faufaa ai'a a te Atua. Teie râ, e tia i te matahiapo ia riro ei hi'oraa no te nǎnǎ (Ā'ati'a 14:23, E hō'ē 1:6-9, 1 Peter 5:1-3).

No te Basileia o te Atua te mau peresideni e te faahoho'a ra ratou

Every born again Christian, e tae noa'tu i te hoê matahiapo, e tivila oia no te Basileia o te Atua. Ei kerisetiano i fanauhia faahou ai; a citizen of the Kingdom of God, you have a responsibility. You have to obey the law and the rules of the King and His Kingdom.

As a born again Christian and follower of Jesus Christ, e ti'a hau outou; te hoê ti'a no Iesu Mesia e To'na Basileia.

You are no longer a representative of the kingdom of darkness. ta'na i te auraa, that you don’t live in submission to the ruler of the darkness (te diabolo) and obey him. Eiaha outou e rave i te ohipa a te diabolo, Te ao, and your flesh (te) parau e faaue atu ia outou ia rave.

No te reira, no te mea ïa e, you have crucified the flesh in Christ and live in submission to Christ. You obey Jesus Christ (te parau) and you do what is written in the Bible.

E te feia no te Mesia, ua faasatauro ratou i te tino e te mau hinaaro e te mau hinaaro

Galatia 5:24

Ua riro te diabolo ei metua tane no te hoê matahiapo hara

When an elder sins it means that the elder lives after the flesh and listened and obeyed the devil instead of God. Te hoê matahiapo, who sins rebels against God and disobeys His Word by fulfilling the desires and lusts of his flesh.

Through his deed of unrighteousness, he has rejected the Word and denied Jesus Christ. Ua haapii mai te Ua faaite te parau mau i raro a'e i to'na mana e ta'na e faaroo ra.

te roto e te mau mou'a e te mau irava bibilia 1-ioane-3-5-6- aita e hara i roto ia ' na

O outou te diabolo, e te mau hu'ahu'a o to outou metua tane. Ua mana'o oia e, e taata taparahi oia i te omuaraa, e aita i roto i te parau mau, no te mea aita e parau mau. Ia parau ana'e oia e, e mea haavare, Te faaite nei oia i to'na iho mau mea e, te faaite nei oia i to'na iho mau mana'o.: no te mea, e mea au roa na'na ia'na, e te metua tane o te reira. E no te mea ua parau vau ia outou i te parau mau, Aita vau e ti'aturi nei. Eaha ta outou e faati'aturi nei ia'u? E mai te peu e e parau vau i te parau mau, no te aha oe e ore ai e tiaturi ia ' u? Te faaroo nei oia i te mau parau a te Atua: e ere i te mea, no te mea e ere te Atua i te Atua (John 8:44-47)

A hi'o i te Te ti'araa. Adam and Eve didn’t have a sinful nature, but they believed the words of the serpent (te diabolo) and followed up his advice. While God was very clear and warned them what kind of evil would happen to them, if they ate the fruit from the forbidden tree.

Noa ' tu te faaararaa a te Atua, they believed the words of the devil instead of the words of God. Through their deed of eating from the forbidden tree, they rejected God and His truth and obeyed the devil and his lie and sinned.

It is the same for everyone that walks in sin. Rātou a pato'i ia'na (te parau) To'na, e te ti'aturi e te haapa'o nei i te mau haavare a te diabolo, o tei rave i te ohipa na roto i te tino e te faanahoraa o te ao nei.

No te aha o Timoteo i titauhia ia faaapî i te hoê matahiapo hara i mua i te feia atoa?

Timothy had to rebuke the sinning elder in front of the whole congregation, so that every believer would have and keep Te hoê mata'i e te Atua; te Taata Hamani i te ra'i e te fenua, e te mau mea atoa i roto.

E mea ti'a i te mata'u o te Fatu ia faaea noa i roto i te ekalesia. Because without the fear of the Lord, E tomo te feia faaroo i roto i te mau e'a aravihi. They would do what they wanted to do and live after their own will, mai te ao nei, Tūpāpā E hinaaro mau te Atua e.

The believers had to know that you can’t play games with the Almighty God and this is still the case.

Te oaoa nei te oaoa i te taata e mata'u atoa: tera râ, e topa to ' na mafatu i roto i te ino

Tau 28:14

How to prevent spiritual lukewarmness in the church?

Ua faaue atu o Paul ia Timothy ia haapao e ia tapea i teie faaueraa. No reira, eita te feia faaroo e riro mai ei mea nehenehe roa i te pae varua i te Atua e te mana'o maitai i te hara.

Ua ite o Paulo i te mea te hoê huru pae varua o te ekalesia. Ua ite oia i te mau fenua pae varua: te Basileia o te Atua e te basileia o te pouri.

Bible verse revelation 2-13- I know thy works and where thou dwells even where satan-s- seat is and thou holdest fast my name and has not denied my faith even in those days wherein antipas my faithful martyr who was slain among you where satan dwells

Paul knew when a sinning elder would teach the believers in the Word of God (te Bible), ua faatere teie varua ino i te oraraa o te feia ruhiruhia, would come upon all the believers (tū'era'a).

Ua riro te reira ei tumu e mea etaeta roa ' tu â o Paulo ma te parau e te farii ra oia i te feia faaroo i roto i te mau tiaraa faatere.

Ua ite maitai o Paul, what sin is and what sin produces in a person’s life.

Ua'na, i te taime hara i teie tolerated i roto, eita te reira e roaa na mua ' ' e i te ekalesia taatoa e roohia ïa i te ino e e pohe oia i te pae varua.

When an elder or any other person in the church walks in sin, te auraa ra, te haere nei te taata i roto i te pouri e te ino (aroha) is present in the heart of the person.

E mea ti'a i te mau peresibutero ia ora i te hoê oraraa mo'a e ia haere i roto i te parau-ti'a

In the many letters that Paul wrote to the saints, Ua tamau noa oia i te faaitoito ia ratou ia ora ma te mo'a, ia haere i roto i te parau-ti'a, e ia tatara i te taata tahito. I te mau taime atoa, ua faahaamana'o Paulo i te feia faaroo, te faaroo i roto ia Iesu Mesia, ua riro mai ratou ei poieteraa apî.

Paul taught them, how they should walk as the new creation in this new (ōtahi) life that was given to them in Christ by the te maitai o te Atua.

No te mea ei Atua, Iesu Mesia, e te Varua Mo'a, O vai te ora nei i roto i te Kerisetiano fanau-faahou-hia na roto i te Varua, e mea mo'a, e mea ti'a atoa i te kerisetiano fanau-faahou-hia, tei hamanihia i te hoho'a o te Atua, ia mo'a e ia haere i roto i te parau-ti'a.

A faatumu i nia i te aparauraa tahito, te taata paari o tei ino i te mau ephesia 4:21-24

Ei mau tamarii, eiaha e ahu i te mau ahu ia au i te mau lust tahito i roto i to outou ite ore: tera râ, mai Ta'na i pii ia oe, e mea mo'a atoa ïa i te mau huru aparauraa atoa; No te mea, e, 'oe; no te mea. (1 Peter 1:14-17)

Ua horo'a te Atua i Ta'na mau tamarii (te mau tane e te mau vahine), everything in Christ to resist the devil and sin.

He has blessed us with every spiritual blessing in High Places, so that we’ll be able to live holy and walk in righteousness in obedience to God and His Word, and represent and manifest the Kingdom of God on earth.

Te toto o Iesu e Ta ' na ohipa hoo, Ua hamanihia oe ma te mo'a e te parau-ti'a. No reira, E ora outou e e haere outou ei hamaniraa apî no te mo'araa e no te parau-ti'a. Just like Jesus walked in holiness and righteousness through obedience to His Father and doing His will.

Mai te mea e, e faaroo outou i te Parau, e te ahu, you stay in Christ and live after the Spirit in freedom under the blood.

Te hoê varua o te hoê tuhaa o te ekalesia

E mea ti'a ia Timote ia tape'a i teie faaueraa, noa ' tu to ' na taairaa e te ender (an acquaintance, hoa, e 'ā), ia (i te pae sotiare) moni.

Aita o Timothy e nehenehe e vaiiho i te hoê tuhaa i roto i te ekalesia. E mea ti'a ia'na ia haapa'o i te mau taata, e tae noa'tu i te mau paari. Mai te mea e, aita o Timothy i farii i te mau taata, he would be led by a spirit of partiality. (A tai'o atoa: Te varua o Eli).

Eiaha outou e faatura i te mau taata; tera râ, e faaroo outou i te mea iti e te maitai; eita oe e mǎta'u i te mata o te taata; no te mea, o te Atua ïa: e te tumu e mea fifi roa no outou, e faamara'o ia'u, E faaroo vau i te reira (Deuteronomi 1:17)

To'u mau hoa, aita râ te faaroo o to tatou Fatu o Iesu Mesia, te Fatu o te hanahana, te faaturahia o te mau taata (Iakobo 2:1)

Nahea te ekalesia ia hamani i te hoê e matahiapo?

I roto i te ekalesia, Eita roa ' tu te reira e aore râ, aita roa ' tu e, e ua faaho'i - faahou - hia mai te hoê matahiapo hara aore ra te hoê taata faaineine i te hara i mua i te amuiraa.

I te mau mahana tahito, E mea tano iho â ia ite te hoê matahiapo hara i ta ' na mau hara e Te mau nota Ua faaru'e oia i ta'na piha toro'a e ua haamou i ta'na mau hopoi'a hou a amui atu ai oia e ua faaru'ehia oia. Tera râ, fatata te mau ‘pu'e atoa’ atoa i roto i te faatereraa i te pae varua e faataahia i muri mai i te mau uputa piri i roto i te hoê vahi taa ê. E rave rahi taime e tapeahia te reira.

Eaha, e ere râ i te mea, E iriti - ê - hia te matahiapo i roto i te piha ohipa, so that ’the issue’ can appease. But after a short time, E faatoro'a-faahou-hia taua taata ra ei peresideni i roto i te hoê â ekalesia e aore râ, i roto i te tahi atu ekalesia.

I roto i te tumu parau na mua ' tu, ua tauaparauhia te haamau-faahou-raa o te hoê peresideni hara. No reira, eita te reira e hi'opoahia i roto i teie tumu parau. Mai te mea e aita â outou i taio i te tumu parau, e te hinaaro nei au e tai'o i te reira, i muri iho, e nehenehe ta outou e hi'o i te hono i muri nei: Eaha te auraa o te parau a Paulo no te tuu oioi i te mau rima i nia i te taata?

In the name of false love and grace sin is accepted in the church

E ere faahou te faahaparaa i te hoê matahiapo hara i mua i te huiraatira i te mea matauhia. E turaihia te reira i raro a'e i te ahu o te Tahi, e ua faatitiaifarohia i roto i te hoê vahi mo'emo'e. E ere râ te reira te huru o te Atua (e te hoê) wants the church to deal with sin.

Ua haapii mai te te tino o te Mesia; the church is one body and not a divided body and should live holy.

Roma 6:1-2 E tamau noa anei tatou i te rave i te hara ia rahi noa ' tu â te aroha? Te Atua Atua

The church needs to obey the Head Jesus (te parau), fare mai te mea e, e mea (te arii o te ao nei).

Especially the elders and leaders of the church should be spiritually mature, and walk as adult sons of God after the Word and the Spirit and bear the te hotu o te Varua.

E mea ti'a ia ratou ia ora ma te mo'a e te parau-ti'a e ia riro ei hi'oraa no te mau Kerisetiano.

E mea ti'a ia ratou ia faaamu i te feia ti'aturi i roto i te Parau a te Atua, ia riro mai ratou mai ratou te huru, and like Jesus and walk after the Spirit instead of the flesh.

Te vahi pe'ape'a râ, e rave rahi mau matahiapo e vai noa ra i te pae tino. Te arata'ihia ra ratou e te varua o teie nei ao e te ora nei ratou mai te ao nei. They approve and accept sin in the church and change the Word of God.

They change the gospel of Jesus Christ and the words of God in the Bible to their own opinion, feelings and the carnal will, te moni, ia nehenehe i te mau Kerisetiano pae tino, e tae noa'tu ia ratou iho, e ora mai te ao nei, doing what they want and keep walking in sin.

Eaha te tumu no te faahapa i te hara i mua i te mau taata atoa i roto i te ekalesia?

When the sin of an elder is exposed in the church and the sinning elder is rebuked before all, e te faarueraa i te piha ohipa, it ensures that:

  • Te mata'u nei te mau Kerisetiano i te Fatu (te faatura) e ia faatura i te Atua e Ta'na Parau
  • Ua ite te mau Kerisetiano e, e Atua parau-ti'a te Atua e te riri nei oia i te hara, e (e To'na nunaa) eita e nehenehe e amui atu i te hara
  • Te faaitoitohia'tu nei e te faaitoitohia'tu nei te mau Kerisetiano ia ora i te hoê oraraa mo'a e ia pato'i i te hara, e ia haapa'o noa i te Parau
  • E vai noa te mau Kerisetiano i nia i te haapao maitai e te haafaufaa ra i te mau mea o te Basileia o te Atua, e eiaha e riro ei taata faataipe e te mahanahana
  • E faaea noa te Ekalesia ara e te ara e ia ite i te hara e to ' na mau faahopearaa
  • Preventing lukewarmness among Christians
  • Gossip and speculations about the matter and the sinning elder will be prevented in the church

E tia i te hoê matahiapo ia rave i te mau mea ta te matahiapo e poro ra

Ia faatoro'ahia noa te hoê peresideni hara e aore râ, ia faatoro'a-faahou-hia oia i muri a'e i te hoê taime poto e ia topa faahou i roto i te hoê â hara, E tiaturi - noa - hia anei te matahiapo?

When a sinning elder commands the believers to stay obedient to the Word and live according to what the Bible says, aita râ te matahiapo e rave ra i te reira e aita oia e rave i te mea ta ' na e poro ra, Te ti'aturi ra anei oe e, e faatura te feia faaroo i te matahiapo, e ti'aturi e e haapa'o i ta'na mau faaueraa?

The believers shall have little or no reverence and don’t believe his words let alone apply his words in their lives.

They shall think, “”Ha hear him talking! Telling us what we can’t do, but he does what he commands us not to do.

Many elders are just like the Pharisees that acted piously in the presence of people. Ua faaue ratou i te nunaa ia haapa'o i te mau parau a te Atua, ma te huna râ, aita e taata e hi'o ra, they disobeyed the words of God.

Tera râ,, Iesu, O vai te aiû matamua o te hamaniraa apî, ua ite e ua ite au i te mau mea atoa na roto i te Varua. Ua ite Oia i to ratou mafatu e ua faaite mai Oia i to ratou mafatu i mua i te taata. Aita Iesu i huna i te hoê mea e aita atoa i huna, but He exposed evil and Ua vavahi i te mau ohipa o te pouri.

Te ite noa ra â Iesu e te ite ra oia i te mau mea atoa. Na roto i te Varua Mo'a, Te faaite noa ra â oia i te mea e tupu ra i roto i te pouri. Jesus reveals everything, mai te mea e, e haere noa te ekalesia i roto i To'na maramarama.

Te fa'iraa i te hara i mua i te mau taata atoa

I te mau mahana tahito ra, Ua faaite te mau matahiapo hara i ta ratou mau hara i mua i te taata atoa, it ensured that elders would think twice before they listened to their flesh and gave in to the will, te mau hinaaro e te mau hinaaro o to ratou tino e te hara.

Ua tamau noa ratou i te mata'u i te Atua e ua faatura i Ta'na Parau. Eita ratou e itoito i te taui i te hoê mea no ni'a i te mau parau a te Atua e taui i te Parau i to ratou mau hinaaro e to ratou mau hinaaro.

Aita hoê a'e taata i hinaaro e ‘faahaehaa’ ia'na i mua i te taata. Aita hoê a'e taata i hinaaro e tapaohia ei matahiapo hara.

Te parahi ra te Ekalesia i roto i te pouri

Ua vai ara noa te nunaa i te pae varua e ua paruru ratou. Te vai ra te hoê mata'u i te Fatu e te hoê iteraa i te hara.

Ua ite ratou e ua riro te hara ei tapao no te orureraa hau e te faaroo ore i te Atua.

Ua ite ratou e aita e vahi no te hara i roto i te ekalesia. No te mea te faahoho'a ra te ekalesia i te parau-ti'a o te Atua e te mana pae varua o te te Basileia o te Atua i ni'a i te fenua nei;.

Ua ite te mau Kerisetiano e ua riro te hara ei tumu no te diabolo e ua faatupu te hara i te taa - ê - raa i rotopu ia ratou e te Atua.

I roto i te mau ekalesia no teie mahana, Ārua. Eita te matahiapo e tatarahapa faahou i mua i te nunaa, e no te mea ua fatata te mata'u o te Fatu i te pohe. Aita e hinaaro i rotopu i te nunaa ia pato'i i te hara e ia ora i te hoê oraraa mo'a e te mo'a i roto i te Mesia.

Te hinaaro nei te rahiraa o te mau Kerisetiano e ora mai te ao nei e aita ratou e hinaaro e faaea i to ratou iho oraraa. E faaea noa ratou i roto i te opu e te ora nei ratou i to ratou iho oraraa i muri a'e i te tino.

E faaino te hoê taupoo i te mau hu'ahu'a paari ia Iesu e e faaino i te Basileia o te Atua

Many elders and pastors of the church keep living like the world. They live after the flesh instead of the Spirit. Aita te feia mata'ita'i i farerei faahou i ta ratou mau hara. Aita i ti'a ia faatitiaifarohia, no te mea e rave rahi feia paari e te mau poro i roto i te mau hara. Te rave nei ratou i te mea e au ia ratou e te faatumu nei ratou i ni'a ia ratou iho e i to ratou basileia. Aita ratou e haape'ape'a ra no te oraraa maitai i te pae varua o te feia faaroo e no te Basileia o te Atua.

e mau taime i te mau taime atoa, ia rave ana'e te hoê matahiapo aore ra te hoê taata poro i te hoê hara, he mocks Jesus and defiles the body of Christ. Through his deed of disobedience to God he damages the Kingdom of God.

A sinning elder or preacher doesn’t walk in love and doesn’t love God above all. Teie râ, te here nei te hoê matahiapo hara ia ' na iho e to ' na tino hau atu i te mau mea atoa. Ua riro oia ei tavini no to'na tino e no te diabolo.

A haapa'o ia Iesu e a pato'i i te hara

No reira, let us become serious again regarding the Kingdom of God. E ti'a i te mau taata faaroo atoa ia haapa'o ia Iesu, ia ora ma te mo'a e ia haere ma te parau-ti'a i roto i te hinaaro o te Atua. Te haapa'o nei te taata faaroo i Ta'na mau faaueraa no te mea ho'i e, te here nei te taata faaroo ia'na hau atu i te mau mea atoa.

Pato'i i te mau hara, o te tae mai na roto i te mau faahemaraa a te diabolo i roto i te tino. Eiaha e rave i te hara, eiaha râ ia riro mai ei tavini o te hara.

Ua upooti'a Iesu i ni'a i te hara na roto i Ta'na ohipa ti'amâ no te faaoraraa. Mai te mea e, ua fanau-faahou-hia outou (Ua pohe to outou tino i roto i te Mesia, e ua ti'a faahou mai to outou varua i te pohe) e mea hamani apî outou. Te parahi ra outou i roto i te Mesia, e ua horo'a mai Oia ia outou i te mau mea atoa ta outou e hinaaro no te pato'i i te diabolo e te hara, e no te faaite i te Basileia o te Atua i ni'a i te fenua nei.

Aita faahou e tapo'iraa. Eita ta te hoê taata e nehenehe e faahapa i te tahi atu taata, aita atoa te diabolo. E faautuahia te mau Kerisetiano atoa no ta ratou iho mau ohipa i roto i te oraraa e e faautuahia ratou i te Mahana Haavaraa rahi.

'Ia riro ei miti no te fenua'

E hinaaro atoa paha outou

    hape: No te rave i te ti'araa mana, it's not possible to print, huri mai, tāpe'ape'a, a tufa e aore râ, a nenei i te reira.