Ia hara aore râ, eiaha e hara, o ta outou ïa maitiraa

To sin or not to sin is the decision you make in life. Every person is responsible for his or her own life and decides to believe God and His Word (te Bible) and walk in the will of God or not. Just like the Father, Jesus gave a command to sin no more but it was up to the people to give heed to his command or not. Let’s look at the story of the healing of the lame man at the pool of Bethesda and the woman who committed adultery and was caught in the act.

The healing of the lame man at the pool of Bethesda

Ei hi'o 5:1-15, Ua faaora Iesu i te hoê taata, tei roohia i te hoê paruparu no 38 te mau matahiti. Te taoto ra teie taata pipi i nia i te hoê moenga i pihai iho i te roto no Bethesda.

When Jesus saw the lame man, He went to him and asked him if he wanted to get well. Ua pahono mai te taata pipi ia Iesu, that he didn’t have anyone to bring him to the water to get healed.

I muri iho, ua faaue atura Iesu i taua taata ra ia ti'a i ni'a, ia rave i to'na moenga, e ia haere. Ua haapa'o teie taata i te mau parau a Iesu, ua ti'a maira i ni'a e ua haere atura. Ua faaora Iesu i teie taata pipi! But what did Jesus say to him about the decision to sin or not to sin?

Why did Jesus say to Sin no more?

When Jesus met the man who was healed of his infirmity in the Temple in Jerusalem, Ua faaue Iesu i taua taata ra eiaha e rave faahou i te hara. Why did Jesus say to sin no more? Lest a worse thing would come unto him.

Ua faaora Iesu i teie taata i to ' na ma'i (to'na paruparu). Ua faaorahia teie taata, e ua tae mai te Basileia o te Atua ia'na.

Ua haruhia teie taata e te basileia o te pouri 38 te mau matahiti. But when Jesus came and the power of the Kingdom of heaven came upon him, ua faaorahia teie taata i to ' na faatîtîraa.

I muri iho, ua ite atura Iesu ia'na i roto i te hiero, Ua parau oia, "Ua parau oia e, ", Hi'o, ua faaorahia oe: Eiaha e hara faahou, ia ore te hoê mea ino a'e ia tupu ia oe

John 5:14

Ua faaora Iesu i teie taata i roto i te fare auri i te pae varua o te pouri

Jesus released this lame man from this spiritual prison of darkness. I teie nei, ua matara mai teie taata i teie fare auri i te pae varua o te pouri, Jesus commanded the healed man to no violate the spiritual laws by sinning.

Na roto i te tahi atu mau parau; Jesus told the man to keep the commandments and do the hinaaro o te Atua and stay obedient to God instead of obeying and doing the will of the devil (o te rave ra i te ohipa i roto i te tino) na roto i te hara.

Because if the man decided to reject the commandment of Jesus and disobey God and sin, he would be taken captive again by the forces of darkness and worse things would happen to him.

Ua faaara Iesu i teie taata, because the man was carnal. He didn’t see the spiritual realm and couldn’t discern the spirits. But Jesus was spiritual and knew the spirit realm and the spiritual laws and revealed it to him through His word.

Ua ite Iesu i te Basileia o te Ra'i e te basileia o te pouri. He wanted this man to stay free and not become a prisoner of the devil and darkness again.

No reira, Ua faaue Iesu i taua taata ra eiaha e rave faahou i te hara.

Ua parau Iesu, A haere e eiaha e rave faahou i te hara i te vahine o tei faaturi

Ei hi'o 8:1-11, te tai'o nei tatou no ni'a i te hoê vahine tei mau i roto i te ohipa faaturi. The woman that committed adultery was brought unto Jesus. Ua pari te mau papai parau e te mau Pharisea i teie vahine i te faaturi e ua faaite atu ratou ia Iesu i ta ' na i rave.

Ia au i te parau a te raro i te. But the words of these men didn’t come from a good conscience. They only wanted to tempt Jesus, so that they could accuse Him.

Te hinaaro o te Atua e te hinaaro o te diabolo, o te upoo parau ïa

Ua papa'i Iesu i ni'a i te repo e to'na rima, ma te parau atu ia ratou, “O tei hara ore i rotopu ia outou, Ia riro oia ei taata matamua no te tairi i te ofai i ni'a ia'na“.

Jesus knew that the people that belonged to the old generation of fallen man were carnal. Ua mau ratou i roto i te natura hara o te tino.

Instead of stoning the adultrous woman, the men left one by one until there was no one left except Jesus and the adultrous woman.

i te tahi taime, Jesus had the power to condemn the woman and stone her. No te mea ua haere Iesu i raro a'e i te mana o te Basileia o te Atua (ei tao'a hamaniraa apî) and was sinless.

Tera râ,, Jesus said to the woman that He wouldn’t condemn her either. No te mea e ere o Iesu’ time to judge but to save.

TERĀ RĀ… Iesu aita i farii of her work of adultery. Jesus commanded the woman to go her way and Eiaha e hara faahou.

Ua parau atu Iesu ia'na, Aita atoa vau e faahapa ia oe: reva, e te hara aita e hara

John 8:11

Ua faaatea - ê - hia te hamaniraa apî i te ao nei

When you repent and become born again in Christ and enter the Kingdom of God, you leave the kingdom of darkness and are separated from the world. You have been forgiven, tā'atira'a, and made whole and righteous by the blood of Jesus Christ.

te roto e te mau mou'a e te mau irava bibilia 1-ioane-3-5-6- aita e hara i roto ia ' na

You’ve become new creation and as a result of this spiritual transformation, No'u A tatara i to oe taata tahito e to'na mau peu tahito.

Eita outou e haere faahou i ni'a i te e'a ta outou i haere na mua a'e i to outou tatarahapa, no te mea ua tatarahapa outou i taua huru oraraa ra e ta ' na mau ohipa (o te tino).

E mea faufaa roa ia ite e e ere i te mea ino roa'tu. Ua riro mai outou ei taata mo'a na roto i te faaauraa i te Mesia.

Mai te mea e, aita outou i ite e aita outou e ti'aturi i te reira, E feruri tamau outou e e ora outou mai te hoê taata hara. E mau outou i roto i ta outou mau hara e eita roa'tu outou e faaorahia mai i ta outou mau hara.

I to outou fanau-faahou-raa, ua haere outou mai te hoê basileia pae varua i roto i te tahi atu (Kolosa 1:13-14)

I roto i to outou oraraa tahito, you thought like the world and walked in sin (sin = disobedience to God. It’s everything that goes against the Word of God that represents the will of God) and you were of the devil.

E rave te huru o te diabolo i to'na hinaaro

You had the character and nature of your father the devil. I roto i to outou huru toparaa, aita i ti'a ia outou ia auraro i te Atua e ia rave i To'na hinaaro. Maoti râ, ua ora outou ia au i te hinaaro o te tino i roto i te orureraa hau.

Ua orure outou i te Atua e i Ta'na Parau, e ua haapa'o outou i te mau parau e te hinaaro o te diabolo (tū'era'a, mārō'i, and desire of your flesh), e ua ora i roto i te hara. Te parau ra te Bible e, mai te mea e, e hara outou, you have the devil as father and do the lust thereof (John 8:44).

I to outou faaotiraa no te tatarahapa, Ua parau outou e aita outou e hinaaro faahou e faariro i te diabolo ei metua tane no outou. Aita outou i hinaaro e haapa'o i ta'na mau parau e ia haere i roto i to'na hinaaro. Ua rohirohi outou i to outou oraraa i raro a'e i to'na mana.

I to outou faarooraa i te mau parau o te evanelia e to outou farereiraa ia Iesu Mesia, ua ti'aturi outou Ia'na e ua farii Ia'na ei Faaora e ei Fatu no outou.

Ua hinaaro outou i te Atua ei Metua no outou eiaha râ i te diabolo, ia haapa'o i Ta'na mau parau e ia haere i roto i To'na hinaaro. Aita outou i hinaaro e haapa'o i te mau parau a te diabolo e ia haere i roto i to'na hinaaro.

E rave te huru o te Atua i To'na hinaaro

Mai te taime a fanau faahou ai outou e a farii ai outou i te huru o to outou Metua, te Atua, E hinaaro outou Ia'na e te mau mea o To'na Basileia. E ti'a ia vai te hinaaro ia rave i te hinaaro o te Atua e ia haere mai ta te Atua e parau ra.

Ua ite te hoê metua tane mau i te mea e mea maitai no ta ' na tamarii. Te hinaaro nei te hoê metua tane mau i te mea maitai roa ' ' e no ta ' na tamarii. Mai te mea e, te hinaaro nei te hoê metua tane i te fenua nei i te mea maitai roa a'e no ta'na mau tamarii, auê ïa to outou Metua i te ra'i.

No reira, Ua faaite mai te Atua i To'na hinaaro ia tatou i roto i Ta'na Parau (te Bible).

Ua faaite mai te Atua ia tatou eiaha noa i te mau mea ta ' na e au e te mau mea e ore ai e au ia ' na, tera râ, ua faaite mai Oia i te e'a no te faaoraraa, nahea ia ia riro mai ei tao'a hamani apî e nahea ia haere ei hamaniraa apî i roto i To'na hinaaro.

Ua faaite mai te Atua i te reira atoa i roto i te Bible, Ta'na Parau. No reira, Te ara nei oia e E riro to'na mau mana'o ei mau mana'o.

Ua rave anei te taata i te hara aore ra eiaha e rave i te hara?

Ua parau Iesu i taua taata ra, tei faaorahia i to'na ma'i e te vahine, o tei mau i roto i te ohipa faaturi, Eiaha e hara faahou. No reira, Aita teie mau taata i farii faahou i te mana no te hara. E mana to ratou no te parau e ‘eiaha e hara’. Teie râ, ua haapao anei ratou i te faaueraa a Iesu e aita anei ratou e rave faahou i te hara aore ra aita?

Ua parau Iesu ia'na, Te here nei oe i te Fatu o to oe aau atoa, e te mau mea atoa, e te feruriraa atoa. Teie te faaueraa matamua e te rahi. E mai te piti o te mea mai te reira te huru, E here oe i to taata tapiri mai ia oe iho te huru. Ua faatumuhia te ture atoa e te mau peropheta i ni'a i teie na faaueraa e piti (Mataio 22:37-40)

E mana to te vahine no te parau e ‘aita’ i te faaturi, no te mea, Eita Iesu e horoa ' tu ia ' na i te faaueraa ia ore faahou ia rave i te hara. Te uiraa, Ua pahono anei te vahine ia Iesu’ te faaueraa ia ore faahou e rave i te hara?

Te mau irava Bibilia 1 koriniti 15-34-A ara mai ki te parau-ti'a e te hara, no te mea, aita vetahi i ite i te Atua, te parau atu nei au i te reira no to outou haama

Ua haapao anei te vahine faaturi i te faaueraa a Iesu aore ra ua faaite oia i to ' na mau mana'o, to'na hinaaro, e to'na hinaaro e faatere i te mau parau a Iesu e e horo'a i to'na mau mana'o no ni'a i te hinaaro e te hinaaro?

Haʻamanaʻo, i te taime a faaue ai Iesu ia ore faahou e rave i te hara, To'na satauroraa e te te niniiraa o te Varua Mo'a Aita â i tupu.

Aita râ teie mau taata i fanau faahou. E mea hamaniraa tahito noâ ratou. Tera râ, e mana to te hamaniraa tahito no te parau e ‘aita’ ia hara e eiaha e hara faahou.

E mana atoa to outou no te ore e hara faahou. Te faaoti ra outou e rave i te hara aore ra eiaha e rave i te hara.

na roto i te te ohipa faaora a Iesu Mesia, Ua hamanihia oe ma te mo'a e te parau-ti'a. I teie nei, ua faarirohia outou ei taata mo'a e te parau-ti'a, Ua piihia atoa outou ia ora i roto i te mo'araa e te parau-ti'a (2 Korinetia 5:21).

Te faaoraraahia na roto i te aroha noa e te raveraa i te mau ohipa a te Varua

Aita outou e faaorahia na roto i te mau ohipa, na roto râ i te aroha. Teie râ, e ere te auraa e ua fariihia outou ia tamau noa i te rave i te hara no te mea te vai ra i raro a'e i te aroha. No te mea mai te peu e ua pohe to outou tino i roto i te Mesia ia fanau-faahou-hia outou, nahea e ti'a ai ia outou ia rave i te mau ohipa a te tino?

E mea ti'a ia outou ia here i te Fatu, to outou Atua, ma to outou aau atoa, e a here i to taata tapiri mai ia oe iho na ma to aau atoa, e to oe feruriraa atoa (Mataio 22:37-40)

Ia faaorahia outou e ia fanau-faahou-hia outou, te ite ra outou i te huru e te mau faahopearaa o te hara, o te hotu ïa o te pohe. E riri outou i te hara, Oia. E riri outou i to outou oraraa tahito ei taata hara e eita outou e ho'i faahou i roto i te reira. (A tai'o atoa: E nehenehe ta outou e tape'a i te hara i raro a'e i te aroha?)

Ia haere 'oe here e to outou mafatu, ʻAnuanua, mana'o, e te puai o ta outou e here no te rave i To'na hinaaro.

E faataa outou i te taime no te Atua e e faaapî outou i to outou feruriraa na roto i te Parau a te Atua (te Bible) e a faaohipa i Ta'na mau parau i roto i to outou oraraa, ia riro mai outou ei taata rave i te mau parau a te Atua e ia rave i te mau ohipa a te Varua. Eiaha e titauhia ia, te hinaaro râ oe e, no te mea ua hamanihia outou mai To'na hoho'a e te here nei outou i te Atua.

Ia parahi ana'e te Parau e te Varua Mo'a i roto ia outou, E pee outou i te Varua ma te haapa'o i te Parau. E haere outou ma te here, mau, e te ti'aturi-maitai-hia e te mau parau-ti'a, te raveraa i te hinaaro o te Metua, te faateiteiraa e te faahanahanaraa Ia'na.

'Ia riro ei miti no te fenua”

E hinaaro atoa paha outou

    hape: No te rave i te ti'araa mana, it's not possible to print, huri mai, tāpe'ape'a, a tufa e aore râ, a nenei i te reira.