Fil-biċċa l-kbira tat-traduzzjonijiet tal-Bibbja moderna, Iż-żerriegħa ġiet sostitwita minn frieħ. Iżda għaliex ġara dan? Fejn marret iż-Żerriegħa fil-Bibbja? Għax aħna lkoll nafu, li ż-żerriegħa għandha rwol sinifikanti fil-Bibbja. Kollox għandu l-oriġini tiegħu fiż-żerriegħa: Ġesù Kristu.
L-ewwel profezija rigward il-miġja ta ’Ġesù Kristu
U se npoġġi l-għedewwa bejnek u l-mara, u bejn iż-żerriegħa tiegħek u ż-żerriegħa tagħha; Għandha tbenġil rasek, u int tbenġil l-għarqub tiegħu (Ġenesi 3:15 KJV)
U se npoġġi l-għedewwa bejnek u l-mara, u bejn il-frieħ tiegħek u tagħha; Huwa se tfarrak rasek, u int ser tolqot l-għarqub tiegħu (Ġenesi 3:15 NIV)
Fil-Bibbja, Fil-Ġenesi 3:15 Alla jirreferi għaż-żerriegħa; Ibnu Ġesù Kristu. Ibnu kien ibenġel ir-ras tax-xitan. Alla ma jirreferix għall-frieħ. Minħabba li l-frieħ kollu joħroġ min-nisa. Imma Alla rrefera speċifikament għaż-żerriegħa: Ġesù Kristu.
Billi tissostitwixxi ż-żerriegħa bi frieħ fil-Bibbja, l-ewwel profezija, Fir-rigward tal-miġja tal-Messija Ġesù Kristu, tneħħa.
Fil-Ġenesi 12:7, Alla jirreferi mill-ġdid għaż-żerriegħa; Ġesù Kristu:
U l-Mulej deher lil Abram, u qal, Għaż-żerriegħa tiegħek se nagħti din l-art: u hemm mibni hu artal lill-Mulej, li deherlu.
Kif nafu, li din iż-żerriegħa tirreferi għal Ġesù Kristu? Għax fil-Galatin 3:16 huwa miktub:
Issa lil Abraham u ż-żerriegħa tiegħu kienu l-wegħdiet magħmula. Huwa jgħid le, U għaż-żrieragħ, minn ħafna; Imma minn wieħed, U għaż-żerriegħa tiegħek, li huwa Kristu (Galatin 3:16)
Il-wegħda ta ’Alla fil-Bibbja rreferiet għaż-żerriegħa
Il-wegħda rreferiet għaż-żerriegħa: Ġesù Kristu u mhux lill-frieħ. Billi tbiddel iż-żerriegħa għal frieħ, it-tieni profezija dwar Ġej tal-Messija Ġesù Kristu tneħħa mill-Bibbja; il-Kelma ta’ Alla.
Iż-żerriegħa hija l-kelma: Ġesù Kristu. Ma nistgħux inħassru ż-żerriegħa mill-kelma, Minħabba li l-kelma hija ż-żerriegħa u mhux il-frieħ.
Il-Bibbja kollha; Kull Kelma ta ’Alla, hija żerriegħa, dak għandu jitħawwel, fil-ħajja tal-insara. Huwa għalhekk li Ġesù tkellem tant drabi fil-parabboli dwar iż-żerriegħa u il-ħerba.
Ix-xitan jipprova jisraq il-verità
Ix-xitan ma riedx jiġi mfakkar fit-telfa tiegħu meta Żerriegħa mbenġla rasu Fis-Salib fuq il-Kalvarju. Għalhekk, Ix-xitan jagħmel dak kollu li jista 'biex jelimina lil Ġesù minn din id-dinja u jelimina l-verità, it-triq għas-salvazzjoni, u d-dawl. Allura huwa jista 'jkompli l-pjan ħażin tiegħu ta' qerda.
Huwa jisraq (taħsir) ftit ftit. Jekk il-Kristjani ma jimxux wara l-Ispirtu u jkunu attenti għall-Ispirtu, Imbagħad mhux se jkun twil, Qabel ix-xitan se jisraq il-verità minn dak kollu li hu qaddis, inkluża l-Bibbja; il-Kelma ta’ Alla.
Għaliex il-Bibbja; il-Kelma ta’ Alla, ġie tradott tant drabi? Biex tagħmel il-Bibbja aktar faċli biex tinqara, Skond ħafna studjużi.
Imma l-verità hi, li jekk m'intix imwieled mill-ġdid, Qatt ma tkun tista 'tifhem il-Bibbja, Minkejja l-ħafna traduzzjonijiet. Għaliex? Minħabba li l-Bibbja hija ktieb spiritwali.
Tista 'tifhem biss il-Bibbja permezz tal-Ispirtu s-Santu.
Alla huwa l-Ispirtu u l-Kelma Tiegħu hija l-Ispirtu. Kliem Alla huwa l-Ispirtu u l-Ħajja.
Huwa l-ispirtu li jħaffef; Il-laħam ma profitti xejn: il-kliem li nitkellem miegħek, Huma spirtu, u huma l-ħajja (John 6:63)
Il-Bibbja ġiet tradotta f'dan imsejjaħ lingwa moderna ta 'kuljum, li kulħadd jista 'jifhem. Imma kull darba, Il-kelma hija tradotta, isiru bidliet żgħar u l-veritajiet u l-kliem essenzjali jinbidlu (inosservat). Minħabba f'hekk, Il-verità hija affettwata (cankered) bil-ħażen.
Is-salib se jinbidel b'interess?
Dak hu eżattament dak li ġara meta ż-żerriegħa ġiet sostitwita mill-frieħ. U dak li se jkun wara? Is-salib? Is-salib se jinbidel b'interess?
Alla kien jaf, li dan iseħħ, Huwa għalhekk li fil-Ktieb tar-Rivelazzjoni, dan li ġej huwa miktub:
Għax nixhed lil kull bniedem li jisma 'l-kliem tal-profezija ta' dan il-ktieb, Jekk xi bniedem għandu jżid dawn l-affarijiet, Alla għandu jżid lilu l-pesti li huma miktuba f'dan il-ktieb: U jekk xi bniedem għandu jneħħi mill-kliem tal-ktieb ta ’din il-profezija, Alla għandu jneħħi l-parti tiegħu mill-ktieb tal-ħajja, u barra mill-belt qaddisa, u mill-affarijiet li huma miktuba f'dan il-ktieb (Rivelazzjoni 22:18-19)
Iż-żerriegħa hija l-kelma
Terġa 'titwieled, mhux ta 'żerriegħa korrottibbli, imma ta 'inkorporabbli, bil-Kelma ta ’Alla, li jgħix u joqgħod għal dejjem (1 Pietru 1:22-23)
Fl-ewwel ittra ta ’Pietru, Naqraw dwar iż-żerriegħa korrottibbli u inkorporabbli, U mhux dwar il-frieħ:
Ħafna Kristjani, inklużi teologi, ma jitwieldux mill-ġdid imma karnali u imxi wara l-laħam minflok l-ispirtu.
Minħabba f'hekk, Ħafna traduzzjonijiet tal-Bibbja huma tradotti mill-moħħ karnali tagħhom. Huma tradotti skont l-għerf dinji tal-bniedem (Għerf u għarfien karnali), Minflok l-Ispirtu.
Bħala riżultat, Ħafna veritajiet essenzjali jintilfu.
Imma kemm minn dawn l-ispeċjalisti, Teologi, Professuri tal-Letteratura, tradutturi, Tobba fil-Letteratura Griega / Ebrajka, eċċ., kienu mgħammdin fl-ilma u mgħammdin bl-Ispirtu s-Santu u jsiru wlied Alla (Dan japplika kemm għall-irġiel kif ukoll għan-nisa) u daħal fir-renju ta ’Alla?
Kemm minnhom jirrappreżentaw is-saltna u joħorġu fl-isem ta ’Ġesù (Awtorità ta ’Ġesù) u l-qawwa tal-Ispirtu u jippridkaw l-Evanġelju, Poġġi idejk fuq id-demonji morda u jitfa '?
Kemm minn dawn l-ispeċjalisti, li huma responsabbli biex jaġġustaw u jibdlu l-kelma ta 'Alla, imxi skond il-kelma u obey Kmandamenti ta ’Ġesù?
Għalhekk, Ejja nerġgħu lura ż-żerriegħa fil-kelma. Ejja ma nitkellmux dwar il-frieħ, Imma dwar iż-żerriegħa; Ġesù Kristu, il Cornerstone tal-fidi tagħna.
Kif taf jekk traduzzjoni tal-Bibbja hijiex affidabbli?
Dak hu faċli! Mur biss Genesis 3:15 Fil-Bibbja u ħares lejn dak li hemm miktub, iż-żerriegħa (Ġesù Kristu) jew il-frieħ (nies).
‘Kun il-melħ tal-art’





