Kas nutiko Didįjį penktadienį, taip svarbu žmonijai?

Didysis penktadienis krikščionims svarbi diena. Tačiau, Didysis penktadienis iš tikrųjų turėtų būti svarbi diena visiems žmonėms. Kodėl jis vadinamas Didysis penktadienis, what is so good about Good Friday? What happened on Good Friday that is so important for humanity will be discussed in this article.

What is remembered on Good Friday?

Didįjį penktadienį, the suffering and death of Jesus Christ on the cross are remembered. Dabar, let’s look at the significance of Jesus Christ’s death on the cross.

Jėzus Kristus, Dievo Sūnus, came to the earth with a mission. Jesus came to restore what was broken in Edeno sodas.

To understand why Jesus Christ had to be crucified, we must go back to the moment when man made a wrong choice and disobeyed God. Through man’s disobedience to God, vyras nukrito iš savo padėties, o ryšys tarp Dievo ir žmogaus nutrūko.

Kas atsitiko Edeno sode?

Dievas sukūrė žmogų tobulą ir įkėlė žmogų į Edeno sodą ir suteikė žmogui viešpatavimą žemėje. Dievas turėjo ryšį su žmogumi ir vaikščiojo su žmogumi. Netrūko, Dievas davė viską, ko žmogui reikėjo.

vaizdas medžio sodas ir antraštinis straipsnis mūšis sode

Tačiau, Dievas žmogui davė vieną įsakymą. Žmogus galėjo valgyti nuo kiekvieno sodo medžio, išskyrus gėrio ir blogio pažinimo medį.

Žmogus vaikščiojo su Dievu ir pakluso Dievui, kol gyvatė priėjo ir savo žodžiais gundė žmogų.

Gyvatės žodžiai privertė žmogų suabejoti Dievo žodžiais.

Užuot tikėjęs Dievo žodžiais ir laikęsis Dievo įsakymo, žmogus patikėjo žalčio žodžiais.

Žmogus tikėjo ir veikė pagal gyvatės žodžius, whereby the mission of the serpent succeeded. (Taip pat skaitykite: Yra velnio misija sėkminga?).

Through man’s disobedience, because man ate from the forbidden fruit despite the warning and commandment of God, the earth was cursed. The relationship between God and man broke, and the spirit of man died and came under the authority of death.

The devil took dominion over the earth and became the father of fallen man

Through a lie, the devil took illegally man’s place and dominion over the earth, kurią Dievas iš pradžių davė žmogui. Nuo tos akimirkos, the devil became the ruler of the world. The devil had dominion over the earth and became the father of fallen man.

Visi, who would be born of the seed of man would be born in a fallen state and live under the authority of the devil and death in darkness, and after life on earth, enter hell; mirties karalystė (Hades).

Buvo (ir vis dar yra) niekas neatmetė. Visi gimtų nusidėjėliais ir gyventų tamsoje, o jam mirus, grįžta pas tėvą ir šeimininką, kam jis priklausė ir kam tarnavo bei pakluso per savo gyvenimą žemėje.

Dievo pažadas atkurti tai, kas buvo sulaužyta sode

The Viešpats Dievas tarė moteriai, Tai ką tu padarei? Ir moteris pasakė, Gyvatė mane sužavėjo, ir valgiau. Ir Viešpats Dievas tarė gyvatei, Nes tu tai padarei, tu esi prakeiktas aukščiau už visus gyvulius, ir virš kiekvieno lauko žvėries; ant pilvo tu eisi, dulkes valgysi visas savo gyvenimo dienas: Ir aš įkelsiu priešiškumą tarp tavęs ir moters, ir tarp tavo sėklos ir jos sėklos; tai sumuš tau galvą, o tu sutraiškysi jam kulną (Genesis 3:13-15)

Tačiau, Dievas savo didybe ir suverenitetu jau turėjo planą atkurti (išgydyti) kas buvo sulaužyta.

Kadangi vyrą gundė moteris, o moterį – gyvatė, moters Sėkla sumuštų velnio galvą. (Taip pat skaitykite: ‘Ką tai reiškia, velnio galva sumušta, nes buvo sumuštas Jėzaus kulnas?)

Jėzaus Kristaus atėjimas

Ir niekas nepakilo į dangų, bet Tas, kuris nužengė iš dangaus, net Žmogaus Sūnų, kuris yra danguje. Ir kaip Mozė pakėlė gyvatę dykumoje, lygiai taip pat turi būti pakeltas Žmogaus Sūnus: Kad kiekvienas, kuris Jį tiki, nepražūtų, bet turi amžinąjį gyvenimą. Nes Dievas taip pamilo pasaulį, kad Jis atidavė savo viengimį Sūnų, kad kiekvienas, kuris Jį tiki, nepražūtų, bet turi amžinąjį gyvenimą. Nes Dievas nesiuntė savo Sūnaus į pasaulį, kad jis pasaulio pasmerktų; bet kad pasaulis per Jį būtų išgelbėtas. Kas Jį tiki, tas nėra pasmerktas: bet kas netiki, tas jau yra pasmerktas, nes jis netikėjo viengimio Dievo Sūnaus Vardu (John 3:13-18)

Although God gave this promise immediately after the fall, it took many years before God’s promise came to pass and the Messiah came to the earth to redeem man from the power of the devil.

vaizdas vielos tinklelio tvora su Biblijos eilėraščiais romėnai 5-19 nes kaip vieno žmogaus neklusnumu daugelis tapo nusidėjėliais, taip vieno klusnumu daugelis taps teisūs

Jėzus Kristus, Dievo Sūnus, atėjo į žemę. He was born of the virgin Mary, kuris priklausė puolusio žmogaus kartai.

The Holy Spirit overshadowed Mary, and she became pregnant and gave birth to Jėzus, who was fully Human.

Jesus had to be fully Human, otherwise Jesus couldn’t have taken the place of fallen man and become their Substitute. (Motiejus 1, Luke 1).

Jesus grew up as the Son of a carpenter. Kai Jėzus buvo maždaug 30 metų, He began His mission.

Although Jesus was circumcised on the eighth day, Jesus was baptized in water by John the Baptist. After His baptism, the Holy Spirit descended upon Him.

The Holy Spirit led Jesus to the wilderness, where the devil tempted Jesus for 40 dienos. (Taip pat skaitykite: ‘Aš tau duosiu pasaulio turtus“)

Jesus resisted the temptations of the devil

Although the devil succeeded in tempting Adam (Dievo sūnus) nusidėti, the devil didn’t succeed in tempting Jesus Christ (Son of God) nusidėti

After Jesus overcame the devil with Žodis, Jesus went to preach and bring the Kingdom of God to the people, kurie gimė iš Izraelio palikuonių, ir paskambino jiems atgailai. 

Jesus preached and brought the Kingdom of God to the people and called them to repentance

Jesus walked after the Spirit as Son of God on earth. He preached and brought the Kingdom of God, ir kvietė žmones atgailauti. Jesus healed the sick, Išmeskite demonus, prophesied, and spoke with authority, words of knowledge and wisdom.

Visur Jėzus ėjo, He caused a commotion that often resulted in persecution, especially by Nutarė (dvasinis) lyderiai of God’s people.

Until the moment arrived, wherefore Jesus came to earth, which was to fulfill God’s redemptive work for fallen man.

The redemptive work of Jesus Christ would reconcile man back to God and restore the position of man on earth. Valdymas, kurį velnias pavogė iš žmogaus, would be given back to the (nauja) Žmogus.

The sufferings of Jesus began in the Garden of Gethsemane

The suffering of Jesus Christ began in the Garden of Gethsemane. Since the garden was the place, where it all went wrong with Adam. Through man’s disobedience to God, man was separated from God and fell from his position.

Štai, My Servant shall deal prudently, He shall be exalted and extolled, and be very high. As many were astonied at thee; His visage was so marred more than any man, and His form more than the sons of men: So shall He sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at Him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider (Izaijas 52:13-15)

Who hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed? For He shall grow up before Him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: He hath no form nor comeliness; and when we shall see Him, there is no beauty that we should desire Him. He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from Him; He was despised, and we esteemed Him not (Izaijas 53:1-3)

After the spiritual battle and the victory through malda, Jude betrayed Jesus. The multitude of the chief priests and scribes took Jesus captive in the garden. They led Him to the high priest and then to Pilate.

Although Jesus Christ was innocent and didn’t do anything wrong, Jesus went through all the accusations, pasityčiojimas, atmetimas, pasmerkimas, and the sentence to death, without defending Himself. Jesus stayed faithful and obedient to His Father until His death.

Kas nutiko Didįjį penktadienį?

Didįjį penktadienį, Jėzus buvo nuplaktas, whereby the word of the prophet Isaiah was fulfilled, that by His stripes we are healed. After the scourging, Jesus continued His way to Golgotha. On Golgotha, Jesus was crucified and sacrificed as a spotless Lamb and shed His blood for the whole of humanity.

Jesus took all the sins and iniquities of the generation of fallen man. He bore them in His flesh on the cross.

Tikrai Jis nešė mūsų sielvartus, ir nešė mūsų sielvartus: yet we did esteem him stricken, sužalotas Dievo, ir nuskriaustas. Bet Jis buvo sužeistas dėl mūsų nusikaltimų, Jis buvo sumuštas už mūsų kaltes: mūsų ramybės bausmė buvo ant Jo; ir Jo žaizdomis esame išgydyti. Visi mes, kaip avys, nuklydome; kiekvienas pasukome savais keliais; ir Viešpats užvertė Jam visų mūsų kaltę.

Jis buvo prispaustas, ir Jis buvo nuskriaustas, Tačiau Jis neatvėrė savo burnos: Jį kaip ėriuką atveža į skerdimą, ir kaip avis prieš savo kirpėjus yra nebyli, todėl Jis neatveria savo burnos. Jis buvo paimtas iš kalėjimo ir nuo teismo: and who shall declare His generation? for He was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was He stricken. Ir Jis padarė savo kapą su nedorėliais, o su turtingaisiais Jo mirtyje; nes nebuvo smurtavęs, Jo burnoje nebuvo jokios klastos (Izaijas 53:4-9).

Yet, it pleased the Lord to bruise Him

Vis dėlto tai patenkino Viešpatį, kad jį sumuštų; Jis turi jį sielvartauti: Kai tu padarysi savo sielą auka už nuodėmę, Jis pamatys savo sėklą, Jis pratęs savo dienas, Ir Viešpaties malonumas klestės rankoje. Jis pamatys savo sielos traumą, ir bus patenkintas: Jo žiniomis mano teisingas tarnas pateisins daugelį; nes jis turės jų kaltes. Todėl aš padalinsiu jam porciją su Didžiuoju, ir jis padalins grobį su stipriu; Nes jis ištiesė savo sielą iki mirties: ir jis buvo sunumeruotas su nusikaltėliais; Ir jis apėmė daugelio nuodėmę, ir padarė užtarimą nusikaltėliams (Izaijas 53:10-12).

How Jesus finished the redemptive work for fallen man

Jesus Christ became the Substitute for fallen man and carried fallen man’s sins and iniquities. He was made sin and a curse on the cross, which caused a spiritual separation between Jesus and the Father.

For a short period, Jesus was put below the angels. During that time, the devil and the principalities and powers of darkness reigned over Jesus. This became visible in the natural realm by Tamsa that came over the earth for three hours.

Jesus was made sin by God and accomplished His work at the cross. He shed His blood and died and įžengė į Hadą.

This all happened on Good Friday and was part of the complete redemptive work for humanity, which consists of the scourging, mirtis, burial, and resurrection of Jesus Christ from the dead.

If you would like to know more about the passion of Jesus Christ and the meaning of Jesusdeath on the cross and salvation for humanity, you can read the following articles:

„Būk žemės druska’

Tau taip pat gali patikti

    klaida: Dėl autorių teisių, it's not possible to print, Atsisiųskite, kopijuoti, platinti ar paskelbti šį turinį.