Eaha ta te Bible e parau ra no ni'a i te mana o te Mesia To'na ti'a-faahou-raa? E rave rahi mau kerisetiano o tei ite e ua ti'a mai o Iesu Mesia mai te pohe mai na roto i te mana o te Atua, na roto i te Varua Mo'a. They say they believe in the power of His resurrection, while the power of His resurrection is not visible in their lives. Oia ho'i, what does it mean to know Him and the power of His resurrection?
Mai te mea eita te Mesia e ti'a faahou mai, e mea faufaa ore to outou faaroo e tei roto â outou i ta outou mau hara
I teie nei, mai te mea e porohia te Mesia e ua ti'a mai Oia mai te pohe mai, nahea te tahi pae i rotopu ia outou i te parauraa e, aita e ti'a-faahou-raa to tei pohe? Mai te mea râ aita e ti'a-faahou-raa to tei pohe, aita râ te Mesia i ti'a faahou: E ia ore te Mesia ia ti'a faahou, i reira ta tatou pororaa e riro ai ei mea faufaa ore, e e mea faufaa ore atoa to outou faaroo. Yeah, e ua itehia tatou ei mau ite haavare no te Atua; no te mea ua faa'ite papû matou i te Atua e, ua faati'a mai Oia i te Mesia: o Ta'na i ore i faati'a i ni'a, ia ore te feia i pohe ra ia ti'a faahou. Ia ore te feia i pohe ra ia ti'a faahou, aita ïa te Mesia i faati'ahia: E ia ore te Mesia ia ti'a faahou mai, e mea faufaa ore to outou faaroo; tei roto noa â outou i ta outou mau hara. O tei taoto i te Mesia ra, ua pohe ïa. Tei teie nei oraraa ana'e to tatou tia'iraa i te Mesia, e ati rahi to tatou i to te mau taata atoa (1 Korinetia 15:12-19)
I roto i te ekalesia i Korinetia, some people preached Christ, while they said there was no resurrection of the dead.

Ua parau o Paulo, if there was no resurrection of the dead, Christ is not risen, and their faith and preaching were in vain, and they were false witnesses of God.
Without Jesus’ Te ti'a-faahou-raa mai i te pohe, the work of Jesus on the cross would be in vain, and the faith and preaching of the cross would be powerless.
Without Jesus’ Te ti'a-faahou-raa mai i te pohe, death would still reign over all humanity. All people would live as prisoners of sin and death, faataa-ê-hia i te Atua.
Mai te peu e aita Iesu i faatiahia mai te pohe mai, His suffering and death would be no different than the sufferings and deaths of the prophets and all the people who lived in the Old Covenant and were persecuted and killed because of their faith in God and their faithfulness and obedience to God.
How was Jesus raised from the dead?
Aita râ Iesu Mesia i vai pohe noa; His soul was not left in hell. His flesh did not see corruption, because God’s power was stronger than the power of death.
His faith and trust in God the Father and His obedience to the commandment and the words of His Father were not in vain. God the Father didn’t leave Jesus ashamed, because the Father stayed faithful to Him, and remembered Him in the grave, and did according to His promise. And so Jesus Christ rose as Victor from the dead by the power of God.
Iesu Mesia, Te Tahu'a Rahi e te Arii
Te Atua o to tatou Fatu o Iesu Mesia, te Metua no te hanahana, e horo'a'tu ia outou te varua o te paari e te heheuraa i roto i te ite Ia'na: Te maramarama ra te mata o to outou maramarama; ia ite ho'i outou e, eaha te ti'aturiraa o To'na piiraa, e eaha te mau tao'a no te hanahana o To'na ra faturaa ai'a i roto i te feia mo'a, E eaha te rahi o To'na mana i ni'a ia tatou o te ti'aturi nei, mai te au i te ohipa a to'na ra mana rahi, Ta'na i faatupu i roto i te Mesia, i to'na faati'araa mai Ia'na mai te pohe mai, e ua tuu Ia'na i To'na iho rima atau i te mau vahi i te ra'i ra, Hau atu i te mau mea atoa, e te mana, e te puai, e te faatereraa, e te mau i'oa ato'a tei topahia te i'oa, eiaha noa i roto i teie nei ao, i roto atoa râ i te mau mea e tae mai: E ua tuu i te mau mea atoa i raro a'e i To'na ra avae, e ua horo'a Ia'na ia riro ei Upoo faatere i ni'a i te mau mea ato'a i te ekalesia, O To'na ïa tino, te îraa No'na tei faaî i te taato'araa (Ephesia 1:17-23)
I muri a'e i To'na ti'a-faahou, Ua reva Iesu i nia i te ra'i i muri a'e e maha ahuru mahana, and presented His own blood to the Father and took His place on the throne, te parahiraa o te aroha, i te rima atau o te Metua i te mau vahi i te ra'i ra, i ni'a a'e i te mau mea atoa, mana, ha'amaitai, Pūra'a, e te mau i'oa atoa.
Ua tuu te Atua te Metua i te mau mea atoa i raro a'e i To'na ra avae e ua horo'a ia Iesu Mesia ei Upoo faatere i ni'a i te mau mea ato'a i te ekalesia.
Jesus Christ became the High Priest and King. Jesus would be the High Priest and King to the people, who believe in Him and identify themselves with His death and resurrection from the dead, and through regeneration in Christ become a new creation; e tamaiti na te Atua (te mau tane e te mau vahine).
The precious blood of Jesus Christ made atonement. All the trespasses of the old man would be under the blood, by the crucifixion of the flesh, and be forgiven and forgotten by God. (Kolosa 1:11-15 (A tai'o atoa: ‘Eaha te auraa o te peritomeraa i roto i te Faufaa Apî?).
Te tia - faahou - raa o te poieteraa apî
I teie nei râ ua ti'a faahou mai te Mesia mai te pohe mai, e ia riro ei matamua no te feia i mairi i te taoto ra. No te mea na roto i te taata i tae mai ai te pohe, na roto i te taata i tae atoa mai ai te ti'a-faahou-raa o tei pohe. Mai te taata i hope i te pohe ia Adamu, e na reira atoa te Mesia i te faaorahia i te taata atoa (1 Korinetia 15:20-22)
Na roto i te haapa'o-ore-raa o Adamu, ua pohe te varua o te taata e ua haere mai i raro a'e i te mana o te pohe. Te mau taata atoa, o te fanauhia i te huaai o Adamu e fanauhia ïa i raro a'e i te faatereraa a te pohe e e ora mai te hoê taata hara.
Tera râ, na roto i te haapa'o o Iesu Mesia e na roto i te mana o To'na ti'a-faahou-raa mai te pohe mai, te varua o te taata, tei raro a'e i te mana o te pohe, e ti'afaahou mai te pohe mai, by faith and regeneration in Jesus Christ, and the person would become a new creation.
The born-again man would no longer be bound by the flesh to death and live under the authority of death and bear the fruit of death, o te hara ïa.
But the born-again man would be a new creation by the resurrection of the spirit from the dead and the abiding of the Holy Spirit.
The new creation would be redeemed from death and no longer bear the fruit of death, o te hara ïa, e i muri a'e i to'na oraraa i ni'a i te fenua nei eita ïa e tomo i roto i hade, e farii râ i te ora mure ore.
Te taata apî, o tei faati'ahia mai to'na varua mai te pohe mai, will live in unity with God in obedience to Him and do righteous works and bear the fruit of the Spirit. (Ephesia 2:1-10, Kolosa 1:13-23).
O ratou atoa ho'i o te arata'ihia e te Varua, e mau tamaiti ratou na te Atua
Aita râ outou i roto i te tino nei, i roto râ i te Varua, mai te mea e, e na reira te Varua o te Atua i te parahi i roto ia outou na. E teie nei mai te mea aita i noaa i te hoê taata te Varua o te Mesia , e ere oia i Ta'na. E mai te mea tei roto te Mesia ia outou na, ua pohe te tino no te hara; area te Varua râ, o te ora ïa no te parau-ti'a. Mai te mea râ e parahi mai ïa te Varua o tei faati'a mai ia Iesu mai te pohe mai i roto ia outou, O tei faatia mai i te Mesia mai te pohe maira, e ora atoa ïa (horo'a i te ora no te) to outou tino tahuti na roto i To'na Varua e parahi ra i roto ia outou. No reira, te mau taea'e, e feia tarahu tatou, eiaha i te tino, ia ora mai te au i te tino nei. Mai te mea e ora outou i te tino nei, e pohe â ho'i outou: ia rave râ outou na roto i te Varua i te mau ohipa a te tino, e ora oe. No te feia atoa e farii nei, a faaite mai. (Tamau noa) arata'ihia e te Varua o te Atua, e mau tamaiti ratou na te Atua (Roma 8:9-14)
The power of His resurrection shall be visible in the lives of Christians, who belong to Christ and follow and obey Him. Eita ratou e ora mai te au i te tino i raro a'e i te mana o te pohe e e tamau noa ratou i te rave i te mau ohipa a te tino.
Na roto râ i te ti'a-faahou-raa o te varua mai te pohe mai, the life of God has returned in them, and the life of God will reign in them.
They don’t belong to the devil anymore and shall no longer live in the bondage of death after the flesh, raveraa i te mau ohipa o te tino, o te hara ïa.
Maoti râ, they shall mortify the deeds of the flesh by the power of the Spirit and live.
Because the people, who live after the flesh and keep doing the works of the flesh (hara) shall die.
Aita outou i ite, e e rave rahi o tatou tei bapetizohia i roto ia Iesu Mesia tei bapetizohia i roto i To'na ra pohe? No reira, ua hunahia tatou i piha'i iho Ia'na na roto i te bapetizoraa i roto i te pohe: e mai te Mesia i ti'afaahou mai te pohe mai e te hanahana o te Metua, ia haapa'o atoa tatou i te haerea e au i te ora apî. Ua tanu-amui-hia ho'i tatou i roto i te hoho'a o To'na ra pohe, e riro atoa tatou i roto i te hoho'a o To'na ti'a-faahou-raa (Roma 6:3-5)
Eiaha ia hara i roto i to outou tino tahuti nei
Eiaha ia hara i roto i to outou tino tahuti nei, ia haapa'o outou i te reira i roto i to'na ra mau hinaaro. Eiaha atoa outou e faariro i to outou mau melo ei mauhaa no te parau-ti'a ore ia rave i te hara: ia tuu râ outou ia outou iho i ta te Atua ra, ei feia faaora i tei ti'a faahou mai te pohe mai, e to outou mau melo ei mauhaa no te parau-ti'a i te Atua ra. No te mea e ore roa te hara e mana i ni'a ia outou: aore ho'i outou i raro a'e i te ture, i raro a'e râ i te aroha (Roma 6:12-14).
Jesus overcame the power of death, o te faatere i te tino nei, na roto i te ti'a-faahou-raa mai te pohe mai.
E no reira e itehia te mana no To'na ti'a-faahou-raa mai te pohe mai i roto i te oraraa o te feia, o tei fanau-faahou-hia i roto Ia'na ra; te pohe o te tino e te ti'a-faahou-raa o te varua mai te pohe mai, e ua ora i roto Ia'na e ua pee i te Varua i roto i To'na hinaaro mai te au i Ta'na mau faaueraa e na roto i te mana o te Varua Mo'a e faatere ai i te mau ohipa o te tino nei.
A pee noa ai ratou i te Varua e a haapa'o ai i te mau ohipa a te tino na roto i te Varua, e ore te hara e mana faahou i ni'a ia ratou, but they shall have authority over sin.
Te ora nei te taata paari i muri a'e i te tahuti nei i roto i te faatîtîraa o te pohe
Mai te mea aita te hoê taata e fanau-faahou-hia e aita oia i farii i te mana o te Varua Maitai na roto i te bapetizoraa a te Varua Mo'a, e vai noa te taata i roto i te paruparu i muri a'e i te tino, raveraa i te mau ohipa o te tino (hara), na roto i te reira i ore ai te taata i faati'amâhia. (A tai'o atoa: ‘Te aroraa e te paruparu o te taata paari‘).
Te taata paari, o te haere na te e'a o te tino, e haapa'o i te tino e e ora i roto i te ruuruuraa o te hara e te pohe i roto i te basileia o te pouri. Tei roto te taata paari i te pohe e eita oia e ora ma te parau-ti'a e eita oia e oaoa e eita oia e ite i te hau, hau, oaoa, e ora râ i roto i te ino, e e vai oaoa ore noa ratou e e faahapahia, Te mau nota, mata'u, e te oto (pāpā'amu).
Te feia faaroo, who are redeemed and belong to Jesus Christ, differ from unbelievers, no te ao nei. Because they live and walk in God’s will and live by His power, e do righteous works.
Mai te mea e, e parau te taata, that they belong to Jesus Christ and are made free, but keep doing the mau, tei papa'ihia i roto i te Bibilia, and persevere in sin and refuse to repent, then they don’t belong to Jesus Christ but the world. They belong to the ruler of the world, te diabolo, and live in his will in rebellion against God’s Word. (1 John 3:1-10; 5:1-3, 18-21).
They are not redeemed and set free and transferred from the kingdom of darkness to the Kingdom of Jesus Christ. But they still live in rebellion against God in disobedience to His Word in the bondage of darkness in obedience to sin and death.
Mai te mea e fa'i outou na roto i to outou vaha i te Fatu ia Iesu e ia ti'aturi i roto i to outou aau e ua faati'a te Atua Ia'na mai te pohe mai, you shall be saved
Ia fa'i hoi te Fatu ra o Iesu i ta oe hara, e e faaroo ho'i oe i roto i to oe aau e, ua faati'a te Atua Ia'na mai te pohe mai, e ti'a ia oe ia faaorahia. No te mea i roto i te aau e faaroo te taata i te parau-ti'a; e ua ravehia te hara na roto i te vaha no te faaoraraa (Roma 10:9-10)
No reira, repent to Jesus Christ and let Jesus Christ become your Savior and Lord. Faʻahoro sin no longer reign as king i roto i to outou ora, ia Iesu Mesia râ; te parau, Te mana'o nei au e, o te Arii i roto i to outou oraraa.
Ia itehia te mana no To'na ti'a-faahou-raa i roto i to outou oraraa, na roto i te poheraa o to outou tino e te ti'a-faahou-raa o to outou varua mai te pohe mai. So that you no longer live as a debtor after the flesh, ei taata paruru râ i te Varua e te faatura e te faahanahana ia Iesu Mesia e te Atua te Metua na roto i to outou oraraa e ta outou mau ohipa parau-ti'a.
'Ia riro ei miti no te fenua’




