What does the Bible say about the goodness of the Lord?
Give thanks unto the LORD, pikeun anjeunna saé:
pikeun usaha rahmat pikeun.
Let the redeemed of the LORD say so,
saha He hath redeemed from the hand of the enemy;
Sareng kumpul aranjeunna kaluar tina tanah, ti wétan, sareng ti kulon,
ti kalér, sareng ti kidul.
Aranjeunna ngumbara di gurun ku cara nyorangan;
they found no city to dwell in.
Lapar jeung haus, jiwa maranéhanana pingsan di aranjeunna.
Kahadéan Gusti
delivered them out of their distress
Then they cried unto the LORD in their trouble,
sarta Anjeunna dibébaskeun aranjeunna tina kasulitan maranéhanana.
Sareng Anjeunna nungtun aranjeunna ku jalan anu leres,
ambéh maranéhanana bisa indit ka kota habitation.
Oh that men would praise the LORD for his goodness,
jeung karya-Na éndah pikeun barudak manusa!
Pikeun Anjeunna nyugemakeun jiwa longing,
jeung ngeusian jiwa lapar ku kahadéan.
Such as sit in darkness and in the shadow of death,
keur kabeungkeut ku kasangsaraan jeung beusi;
Sabab rebelled ngalawan firman Allah,
and contemned the counsel of the most High:
Ku sabab eta Anjeunna mawa handap haté maranéhanana jeung kuli;
aranjeunna murag, da teu aya nu nulungan.
Kahadéan Gusti
saved them out of their distresses
Then they cried unto the LORD in their trouble,
sarta Anjeunna disimpen aranjeunna kaluar tina distresses maranéhanana.
Anjeunna ngaluarkeun aranjeunna tina gelap sareng kalangkang maot,
jeung marake pita maranéhanana di sunder.
Oh that men would praise the LORD for his goodness,
jeung karya-Na éndah pikeun barudak manusa!
For He hath broken the gates of brass,
and cut the bars of iron in sunder.
Bodo kusabab transpresi,
sareng kusabab tangtos, kasiksa.
Jiwa maranéhanana ngan ukur cara daging;
sareng aranjeunna ngagambar caket tina gating maot.
Anjeunna ngutus Firman-Na sareng nyageurkeun aranjeunna
Then they cry unto the LORD in their trouble,
sarta Anjeunna ngahemat aranjeunna kaluar tina distresses maranéhanana.
Anjeunna ngintun kecap na, sareng dudung aranjeunna,
sareng dikirimkeun aranjeunna tina karusakan na.
Oh that men would praise the LORD for his goodness,
jeung karya-Na éndah pikeun barudak manusa!
Sareng ngantepkeun aranjeunna ngorbankeun di kurban Thanksgiving,
jeung dibewarakeun karya-Na kalawan gumbira.
Anu turun ka laut dina kapal,
nu ngalakukeun bisnis di cai hébat;
These see the works of the LORD,
and His wonders in the deep.
For He commandeth, jeung raiseth angin ribut,
which lifteth up the waves thereof.
They mount up to the heaven, maranehna turun deui ka jero:
their soul is melted because of trouble.
They reel to and fro, jeung ngahuleng kawas jelema mabok,
tur aya di wits maranéhanana’ tungtung.
Kahadéan Gusti
brought them out of their distresses
Then they cry unto the LORD in their trouble,
and He bringeth them out of their distresses.
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
Then are they glad because they be quiet;
so He bringeth them unto their desired haven.
Oh that men would praise the LORD for His goodness,
jeung karya-Na éndah pikeun barudak manusa!
Let them exalt him also in the congregation of the people,
and praise him in the assembly of the elders.
Anjeunna ngarobah walungan jadi gurun,
jeung sumber cai kana taneuh garing;
Hiji lahan subur jadi mandul,
pikeun wickedness of them that dwell there.
Anjeunna ngarobah gurun jadi cai nangtung,
jeung taneuh garing jadi sumber cai.
And there He maketh the hungry to dwell,
supaya maranehna bisa nyiapkeun kota pikeun habitation;
Jeung sow sawah, jeung melak kebon anggur,
nu bisa ngahasilkeun buah nambahan.
Anjeunna ngaberkahan aranjeunna ogé, ambéh maranéhanana dikalikeun pisan;
jeung teu sangsara sapi maranéhanana ngurangan.
Deui, aranjeunna minished sarta dibawa low ngaliwatan penindasan,
kasiksa, jeung kasedih.
Anjeunna poureth hina ka pangeran,
sarta ngabalukarkeun aranjeunna ngumbara di gurun,
dimana teu aya jalan.
Tapi anjeunna ngangkat jalma miskin tina kasangsaraan,
and maketh him families like a flock.
The righteous shall see it, jeung girang:
jeung sagala iniquity bakal eureun sungut nya.
Saha anu wijaksana, sarta bakal niténan hal ieu,
even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
Psalm 107
'Janten uyah bumi’


