Whakatauki 10:4 – Ko te whakapono mangere ki te whakapono kaha

He aha te whakatauki 10:4 ngākau tūtūā, Ka noho rawakore te ringa mangere: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.

He aha te Whakatauki 10:4 Ngākau tūtūā?

Ka noho rawakore te ringa mangere: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga (Whakatauki 10:4)

I roto i ngā Proverbs 10:4, te tai'o nei tatou i te parau no te hoê taata mangere e te hoê taata itoito e eaha ta to ratou huru e to ratou huru ohipa e faatupu i roto i to ratou oraraa. Te tangata mangere, ko te tangata e mahi ana i te ringa ngehe, ka rawakore. Ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.

E tano atoa teie parau mau i te mau Kerisetiano. Ko te tangata whakapono mangere ka rawakore, ko te tangata whakapono kaha ka whai taonga. He aha te tikanga o tēnei?

Te Mangere Whakapono

I roto i te Parable of the Talents, I korero a Ihu mo te whakapono mangere me te whakapono kaha. I te wa e mangere ana nga Karaitiana me te kore e mahi i tetahi mea me te taranata i homai e te Atua ki a ratou, E kore te Atua e whakahihi ki a ratou. I runga ke, Ka whakawakia e te Atua mo te meka kaore ratou i mahi i tetahi mea.

When a believer:

  • doesn’t seek those things which are above and don’t spend time to the things of the Kingdom of Heaven, but instead seek those things which are on earth and spend their time to the things of this world,
  • doesn’t read and study, te Paipera (te Kupu a te Atua) and doesn’t obey and apply the words of God in his/her life,
  • doesn’t or hardly pray and isn’t persistent in prayer,
  • doesn’t obey the Lord and submit to Him and therefore doesn’t serve Him,

the believer shall not grow up into the sonship of God (e pa ana tenei ki nga tane me nga wahine) and stay spiritually poor.

The believer shall not get to know the Lord and His will. Just like the servant with the one talent, who thought that he knew his lord, Engari mo te pono, he didn’t know his lord at all. Because he didn’t know the Lord and His will, he lost everything and was cast into the outer darkness.

When a believer is slothful and lazy and doesn’t do anything with what God has given the believer, the Lord shall eventually take everything away from the believer.

The Diligent Believer

But a believer, who is fervent in spirit, oho, and diligent with what God has given to him/her will reap other fruits.

When a believer:

  • seeks those things which are above, and spends time with God, and is busy doing the things of the Kingdom of God
  • studies the Bible (te Kupu a te Atua) and apply the words of God to his/her life,
  • is faithful and fervent in prayer,
  • is obedient to the Lord, submits himself/herself, and serves Him wholeheartedly

then the believer shall spiritually mature and grow up in the sonship of God and become (wairua) whai rawa.

He tangata mangere koe, he tangata whakapono kaha ranei?

E kore hoki te Atua e he, e wareware ki ta koutou mahi, ki to koutou aroha, i whakakitea e koe ki tona ingoa, i a koutou i atawhai i te hunga tapu, me te mahi minita. Na e mea ana matou kia whakaatu tenei, tenei, o koutou, i taua uaua ano, kia tino u ai te tumanako a te mutunga ra ano: Kia kaua koutou e mangere, engari hei tauira mo te hunga i riro mai i te whakapono me te manawanui nga kupu whakaari (Hiperu 6:10-12).

Mai ta Iesu i faataa i roto i te parabole o te mau taleni, ka whakawa a Ihowa i nga tangata katoa ka rite ki ana mahi (Matiu 16:27, Roma 2:6, Whakakitenga 22:12).

Kua homai e te Atua nga mea katoa te hanga hou (te tangata hou), he mea hanga i roto ia Ihu Karaiti. Engari kei runga i nga hanganga hou, he aha ta ratou e mahi ai ma te aroha noa me te kainga tupu o te Atua.

No reira kaua e mangere, kaua e mangere, engari kia mataara, kia u ki te whakapono. Kia manawanui, kia kaha. Aroha ki a Ihowa i runga ake i nga mea katoa, me mahi ano ki a ia me nga mea katoa i homai e ia ki a koutou. Kia whai taonga ai koutou i roto i a ia, kia whakakororiatia, kia whakanuia hoki ia me te Matua ma o koutou oranga me o koutou mahi.

“Hei tote mo te whenua”

Ka pai ano koe

    hapa: Na te mana pupuri, it's not possible to print, tango, whakaahua, Tohatoha, whakaputa ranei i tenei tuhinga.