Į 1 Peter 2:9-10, parašyta, kad krikščionys, kurie atsižvelgė į Dievo kvietimą, Kuris pašaukė juos iš tamsos į savo nuostabųjį, yra pasirinkta karta, karališkoji kunigystė, šventa tauta, ir savotiška tauta. Ką tai reiškia? Ar krikščionys gyvena kaip išrinktoji karta, karališkoji kunigystė, holy nation, ir savotiška tauta?
What does a chosen generation mean?
But ye are a chosen generation, karališkoji kunigystė, šventa tauta, savotiška tauta; that ye should shew forth the praises of Him who hath called you out of darkness into His marvellous light: Kurie praeityje nebuvo žmonės, bet dabar yra Dievo tauta: kuri nebuvo sulaukusi pasigailėjimo, bet dabar gavo pasigailėjimą (1 Peter 2:9-10)
Visi, who has given heed to the call of God and by faith in Jesus Christ has repented and is born again in Christ, tapo nauju kūriniu, Dievo sūnus.
Tie, kurie priklausė tamsai, but have given heed to the call of God, are transferred from the darkness into His marvelous light and are reconciled with God and belong to God, and have become God’s people.
They are a new creation and don’t belong to the generation of fallen man, who is a carnal and a sinner and has the devil as their father and live after the flesh in disobedience to God. But they belong to the generation of the new man, a chosen generation, who has been made righteous by the blood of Jesus and His redemptive work, and have God as their Father and live after the Spirit in obedience to God.
They are no longer children of the night, who belong to the tamsa, but they have become the children of the day, who belong to the Šviesa and shall live in the Light in the truth of God on earth (Taip pat skaitykite: Tegul nuodėmė nebeviešpatauja kaip karalius!).
What does a royal priesthood mean?
Todėl dabar, jei tikrai paklusite Mano balsui, ir laikykitės Mano sandoros, then ye shall be a peculiar (special) treasure unto Me above all people: nes visa žemė yra Mano: Ir jūs būsite man kunigų karalystė, ir šventa tauta (Išėjimo 19:5-6)
To whom coming, as unto a living Stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ (1 Peter 2:4-5)
Just as Jesus was a living Stone, who was disallowed by men, but chosen of God and precious, the believers are also living stones, who are persecuted and disallowed by the world, but chosen by God and precious to Him.
They were alive to the world, bet miręs Dievui. Tačiau, tikėjimu ir atgimimu Kristuje, they have become alive to God, but dead to the world.
Jesus Christ is King and High Priest and He is the Head of His Body, Bažnyčia. The assembly of believers are the Church and are the Body of Christ on earth (Taip pat skaitykite: Jesus Christ is the Head of the Body; Bažnyčia).
Believers are a body of priests, who are called into the holy and royal priesthood and shall offer up spiritual sacrifices, which are acceptable to God through Jesus Christ, the Mediator.
And just as the Lord was the inheritance of the levitical priesthood, the Lord is also their inheritance by the Holy Spirit, Who abides in them and shall always be with them (Taip pat skaitykite: Kokia Melkizedeko tvarka?).
Because believers are a royal priesthood, they shall live as priests. Tai nereiškia, that they shall isolate themselves from the world, wear special (kunigas) drabužių, forbid to marry, ir tt. but it means that they shall live in this world among the people as priests in submission and devotion to God in obedience to God and His Word in His will.
Every believer wants to reign as king, but there are only a few believers, who want to live holy as priests and lay down kūno darbai.
But believers are a royal priesthood and should live holy in obedience to God in His will and do righteous works, kaip ir Jėzus Kristus, Who is King of the Kingdom of Heaven and Highpriest of the New Covenant that is sealed with His precious blood.
What does a holy nation mean?
Palaimintas mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Dievas ir Tėvas, Kas mus palaimino visais dvasiniais palaiminimais dangiškose vietose Kristuje: Kaip Jis mus išsirinko Jame prieš pasaulio sutvėrimą, kad būtume šventi ir be priekaištų Jo akivaizdoje, meilėje: Iš anksto paskyręs mus, kad Jėzus Kristus priimtų sau vaikus, pagal gerą Jo valios malonumą, Jo malonės šlovės šlovei, wherein He hath made us accepted in the Beloved (Efeziečiams 1:3-6)
Kas gimęs iš Dievo, nedaro nuodėmės; nes jo sėkla lieka jame: Ir jis negali nusidėti, Nes jis gimė iš Dievo. Tuo pasireiškia Dievo vaikai, ir velnio vaikai: kas nedaro teisumo, tas ne iš Dievo, nei tas, kuris nemyli savo brolio (1 John 3:9-10)
Believers don’t belong to the world and therefore they shall not live as the world in the pride, knowledge and wisdom of man and persevere in sin. But believers are a holy nation and therefore live holy lives, which means separated from the world; Tamsa, and devoted unto God.
Although they live in the world, jie nepriklauso pasauliui, but they belong to God. Because they belong to God and no longer belong to the world and live like the world, they shall not be acknowledged and loved by the world, but the world shall hate them, because of Christ and because they testify that her works are evil (a.o.. John 3:19-20; 7:7; 15:18-20 (Taip pat skaitykite: Kodėl pasaulis nekenčia krikščionių?)).
By this, tikintieji, who belong to God and walk in obedience to Him after the Spirit in His will distinguish themselves from unbelievers, who belong to the world and walk in disobedience to God and His Word after the flesh in darkness (Taip pat skaitykite: Kuo skiriasi avis ir ožkos?).
What does a peculiar people mean?
Matydami, kad apvalėte savo sielas, paklusdami tiesai per Dvasią, iki neapsimetinės meilės broliams, žiūrėkite, kad vienas kitą karštai mylėtumėte tyra širdimi: Gimimas iš naujo, ne iš gendančios sėklos, bet nepaperkamų, Dievo žodžiu, kuris gyvena ir pasilieka per amžius (1 Peter 1:22-23)
Ne taip, tarsi Dievo žodis nesiėmė jokio efekto. Nes jie ne visi Izraelis, kurie yra iš Izraelio: Nė vienas, Nes jie yra Abraomo sėkla, Ar jie visi vaikai: Bet, Izaoke jūsų sėkla bus vadinama. Tai yra, Jie yra kūno vaikai, Tai nėra Dievo vaikai: Tačiau pažadų vaikai yra suskaičiuoti už sėklą (Romėnai 9:6-8)
Abraomui ir jo palikuonims buvo duoti pažadai. Jis sako, kad ne, Ir į sėklas, kaip ir daugelio; bet kaip iš vieno, Ir tavo sėklai, kuris yra Kristus (galatai 3:16)
Juk jūs visi esate Dievo vaikai tikėjimu Kristumi Jėzumi. Nes visi, kurie buvote pakrikštyti Kristuje, apsivilkote Kristumi. Nėra nei žydo, nei graiko, nėra nei obligacijų, nei laisvų, nėra nei vyro, nei moters: nes jūs visi esate viena Kristuje Jėzuje. Ir jei jūs esate Kristaus, Taigi jūs esate Abraomo palikuonys, ir įpėdiniai pagal pažadą (galatai 3:26-29)
Just as everyone, who was born of the seed of Israel belonged to God’s people, so everyone who is born of the incorruptible Seed belongs to God’s people.
Belonging to God’s people, means belonging to God and no one else. Tie, who belong to God’s people are God’s own. They are His possession. They shall listen to Him and obey Him and keep His commandments, which means that they shall obey His words and shall do His will (Taip pat skaitykite: Ką daryti, jei Dievo valia nėra jūsų valia?).
If they don’t do this, then their lives show, that they don’t belong to God, no matter what humanists say, kurie turi šio pasaulio dvasią.
The Word is clear and eventually, it is the eternal Word that shall judge everyone according to his works and not the findings and opinions of people, who temporarily live on this earth.
God has chosen His people and He wants His sons to separate themselves from the world and distinguish themselves from the world (Tamsa) instead of compromising and carrying along with the world and living as sons of the devil in pride after their own will.
It is the will of God that believers, who are His sons and belong to Him, are a reflection of Him on earth, visai kaip Jėzus, and live in His will and therefore live sanctified lives on earth.
God doesn’t want His sons to hide and stay silent about the Truth and live as cameleons and undercover agents on earth.
But God wants His sons, who were dead, but in Christ became alive, to be His faithful witnesses and shine as lights in the darkness of this world and boldly preach His truth and greatness on earth and expose the lies and the works of the devil and destroy them and remove the covering of people (Taip pat skaitykite: Ar esate pakankamai drąsus sakyti Dievo Žodį??).
The sons of God testify of His greatness
Nes mes esame jo meistriškumas, Sukurtas Kristuje Jėzuje iki gerų darbų, kurį Dievas turi prieš įšventinti, kad turėtume jais vaikščioti (Efeziečiams 2:10)
Jesus has given us the example and we are (perfectly) created in Him after His image, per regeneraciją, ir gavo Jo Šventąją Dvasią, Who will teach and guide us into all truth and convict the world of sin, teisumo, ir teismo sprendimo, so that we can be witnesses of Jesus Christ on earth and represent, preach and establish His Kingdom on earth, so that Jesus Christ and the Father will be eulogized (a.o.. John 16:8-13, Efeziečiams 2:10, 4:15-24, Kolosiečiai 3:10).
„Būk žemės druska’




