Pira wong Kristen sing meneng kanggo tetep ing pasamuwan?

Ing John 9, Kita maca babagan penyembuhan wong wuta ing dina Sabat. Wong iki lair wuta lan ana pengemis, but after his encounter with Jesus the Christ his eyes were opened and his days of darkness were over. The blind man was healed by Jesus and was able to see and testified of his healing. Nanging, not everyone believed that he had been blind and received his sight. Mulane, they called his parents. His parents confirmed that he was their son and that he was born blind, but they kept silent about Jesus and his healing, so that they could stay in the synagogue. Just like so many Christians keep silent to stay in the church. Nanging wong, who had been blind and received his sight didn’t keep silent about Jesus and his healing. His testimony caused a lot of turmoil among the Jews and resulted that he was cast out of the synagogue.

The healing of the blind man

And as Jesus passed by, He saw a man which was blind from his birth. And His disciples asked Him, ngandika, Guru, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? Gusti Yesus mangsuli, Neither hath this man sinned, utawa wong tuwane: but that the works of God should be made manifest in him. Aku kudu nindakake pakaryané Panjenengané sing ngutus Aku, mumpung awan: wengi teka, nalika ora ana wong sing bisa nyambut gawe. As long as I am in the world, Aku dadi cahya jagad iki. When He had thus spoken, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and He anointed the eyes of the blind man with the clay, Lan ngandika marang wong, Lunga, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.

The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, ujar, Is not this he that sat and begged? Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. Therefore said they unto him, How were thine eyes opened? Wangsulane banjur ujar, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. Then said they unto him, Where is He? Jarene, Aku ora ngerti.

They brought to the Pharisees him that aforetime was blind. And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. 

Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. Pangandikané marang wong-wong mau, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them. 

For the Lord is good His mercy is everlasting and His truth endures to all generations psalm 100:5

They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? Jarene, He is a Prophet.

But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight. And they asked them, ngandika, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind: But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.

These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue. Therefore said his parents, He is of age; ask him. 

Then again called they the man that was blind, lan ngandika marang dheweke, Give God the praise: we know that this man is a sinner. Wangsulane banjur ujar, Whether he be a sinner or no, Aku ora ngerti: one thing I know, sing, whereas I was blind, now I see. 

Then said they to him again, What did He to thee? how opened He thine eyes? He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be His disciples?

Then they reviled him, lan ngandika, Thou art His disciple; but we are Moses’ para murid. We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence He is. 

The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence He is, and yet He hath opened mine eyes. Saiki kita ngerti manawa Gusti Allah ora ngrungokake wong dosa: Nanging yen ana wong sing nyembah marang Gusti Allah, lan nindakake karsane, wong mau nangis. Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind. If this man were not of God, He could do nothing.

They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out (John 9:1-34)

The parents of the blind man kept silent out of fear

Although the parents of the blind man were witnesses of this great miracle and saw how their son was healed of his blindness by Jesus and received his sight, his parents didn’t testify about how and by Whom their son was healed.

Pangeran Yehuwah iku Penolongku lan aku ora bakal wedi apa sing bakal ditindakake manungsa marang aku, wong Ibrani 13:6

The parents only confirmed to the Pharisees that he was their son and that he was born blind, but they kept silent about his healing and Jesus.

Why did they keep silent? They kept silent because they feared the Jews and they feared being put out of the synagogue.

The Jews had agreed that if any man did confess that Jesus was Christ, he would be put out of the synagogue.

The parents of the blind man knew this and didn’t want to be put out of the synagogue. Therefore they kept their mouths shut and remained silent about the truth and referred the Jews to their son, since he was old enough to answer their questions.

Because the parents acted in obedience to the will of the Jews and kept silent about Jesus and their son’s healing, they could stay in the synagogue.

The blind man testified about Jesus and his healing

Nanging, their son, who was healed of his blindness and could see, didn’t follow the example of his parents and didn’t keep his mouth. He didn’t keep silent and didn’t adjust his words so that he could stay in the synagogue, but he testified about Jesus and his healing and because of his testimony, he was cast out of the synagogue.

Yaiku rega, which the man paid for his testimony of Jesus and that is still the price, which born-again Christians pay for following Jesus and to be witnesses of Jesus Christ (Maca uga: What does count the cost mean? lan Nderek Gusti Yesus bakal mbayar kabeh!).

Pira wong Kristen sing meneng kanggo tetep ing pasamuwan?

When people have a personal encounter with Jesus Christ and repent and become born again in Him, the scales shall fall from their eyes and they shall be healed from their spiritual blindness and see. Because they see, they shall testify about the truth and be witnesses of Jesus Christ on earth.

They shall testify of the Truth, whereby they may be cast out of churches that don’t follow, obey and do the Word of God, but have changed and adjusted the truth of God to the will, raos, Emosi, lan uripe wong (Maca uga: Sing ngrungokake vs sing nindakake). 

How many Christians go to church and keep silent about the truth and the will of God out of fear of (the opinion of) wong, to be criticized, and out of fear to be cast out of the church?

They rather keep silent about the truth and the will of God and rather compromise with the world and accept the works of darkness to stay in the church, than stay obedient to the Word and confess Jesus Christ and preach the truth of God and His righteousness, and bear the consequences.

But why do Christians want to stay in a church that compromises the truth of God and denies Jesus Christ and contradicts the Word and because of that preach lies?

Why do Christians want to stay in a church that sustains and approves the works of darkness by allowing and accepting sin and thereby rejects the holiness and righteousness of God?

Why do Christians want to stay in a church, where they have to keep silent about the truth and the righteousness of God and are forced to have communion with sin, because the church allows sin? (Maca uga: Apa sampeyan bisa dadi rumit ing dosa fellows?).

Apa sampeyan tresna marang Gusti Allah ndhuwur kabeh?

Sapa sing ora ngakoni aku sadurunge wong lanang, dheweke bakal ngakoni sadurunge bapakku ing swarga. Nanging sapa sing bakal nolak aku sadurunge wong, him will I also deny before my Father which is in heaven. Mikir ora aku teka kanggo ngirim tentrem ing bumi: Aku ora bakal ngirim tentrem, nanging pedhang. Amarga aku teka kanggo ngeset wong lanang nglawan bapake, lan putri marang ibune, Lan putrane ing angger-angger marang ibune. Lan wong lanang ana wong sing dadi kulawargane dhewe. Sing sapa nresnani bapa utawa biyunge ngungkuli Aku, iku ora pantes kanggo Aku: lan sing sapa nresnani anak lanang utawa wadon ngungkuli Aku, iku ora pantes kanggo Aku. Lan sing sapa ora manggul salibé, lan nututi Aku, ora pantes kanggo Ingsun. Sing sapa nemu nyawane, bakal kelangan nyawane: lan sing sapa kelangan nyawane marga saka Aku, iku bakal nemu (Matius 10:32-39)

Following Jesus and standing on the truth of God and doing His will shall have consequences for your life. Especially in this time, wherein evil is embraced and considered as good and good is rejected and considered as evil (Maca uga: Ora ana wong siji-sijia sing bisa ngrebut kowé saka tangané Gusti Allah? lan Apa rahasia saka hukum?).

Is your love for Jesus Christ and the Father greater than your love for your family, Kanca, Pengenal, and the church and are you willing to pay the price for the gospel?

'Dadi uyahing bumi’

Sampeyan Bisa uga Kaya

    kesalahan: Amarga hak cipta, it's not possible to print, Download, Salin, nyebarake utawa nerbitake konten iki.