在大多數現代聖經譯本中, 種子已被後代取代. 但為什麼會發生這樣的事? 種子在聖經中去了哪裡? 因為我們都知道, that the seed plays a significant role in the Bible. Everything has its origin in the Seed: 上帝啊.
The first prophecy regarding the coming of Jesus Christ
我會在你和女人之間仇恨, 在你的種子和她的種子之間; 它會瘀傷你的頭, 你要擦傷他的腳後跟 (成因 3:15 和王欽定本)
And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel (成因 3:15 NIV)
在聖經中, 在創世紀 3:15 God refers to the Seed; 他的兒子耶穌基督. His Son would bruise the head of the devil. God doesn’t refer to the offspring. Because all offspring comes out of women. But God referred specifically to the Seed: 上帝啊.
By replacing the seed with offspring in the Bible, the first prophecy, regarding the coming of the Messiah Jesus Christ, has been removed.
在創世紀 12:7, God refers again to the Seed; 上帝啊:
And the Lord appeared unto Abram, 並說, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the Lord, who appeared unto him.
我們怎麼知道, that this seed refers to Jesus Christ? Because in Galatians 3:16 這個已經寫完了:
現在對亞伯拉罕和他的後裔做出了應許. 他說不是, 還有種子, 正如許多人; 但從一開始, 還有你的後裔, 這是基督 (加拉太書 3:16)
The promise of God in the Bible referred to the Seed
The promise referred to the Seed: Jesus Christ and not to the offspring. By changing the seed to offspring, a second prophecy about the 彌賽亞的來臨 Jesus Christ has been removed from the Bible; 神的話語.
The seed is the Word: 上帝啊. We can’t erase the Seed from the Word, because the Word is the Seed and not the offspring.
The whole Bible; every word of God, is a Seed, that should be planted, in the life of Christians. That’s why Jesus spoke so many times in parables about the seed and the Sower.
The devil tries to rob the Truth
The devil doesn’t want to be reminded of his defeat when the Seed bruised his head at the cross on Calvary. 所以, the devil does everything he can to eliminate Jesus from this world and eliminate the Truth, the Way to salvation, 和光. So he can continue his wicked plan of destruction.
He robs (spoils) little by little. If Christians don’t walk after the Spirit and be attentive to the Spirit, 那不會很長, before the devil will rob the truth from everything that is holy, including the Bible; 神的話語.
Why has the Bible; 神的話語, been translated so many times? To make the Bible easier to read, according to many scholars.
但事實是, that if you are not 重生, you will never be able to understand the Bible, despite the many translations. 為什麼? Because the Bible is a spiritual Book.
You can only understand the Bible through the Holy Spirit.
God is Spirit and His Word is Spirit. God’s words are Spirit and Life.
這是加快的精神; 肉的利潤什麼都沒有: 我對你說的話, 他們是精神, 他們是生活 (約翰 6:63)
The Bible has been translated into a so-called modern everyday language, that everyone can understand. 但每次, the Word is translated, small changes are made and essential truths and words are replaced (unnoticely). 正因為如此, the truth is affected (cankered) 由邪惡.
Will the cross be replaced by a stake?
That’s exactly what happened when the Seed was replaced by the offspring. And what will be next? 十字? Will the cross be replaced by a stake?
天知道, 這會發生, that’s why in the Book of Revelation, 以下是寫的:
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book (啟示 22:18-19)
The Seed is the Word
重生, 不是腐爛的種子, 但廉潔的, 藉著神的話, 永存永存 (1 彼得 1:22-23)
In the first letter of Peter, we read about the corruptible and incorruptible seed, and not about the offspring:
Most Christians, including Theologians, are not born again but 肉體 and walk after the flesh instead of the Spirit.
正因為如此, many Bible translations are translated from their carnal mind. They are translated according to the worldly wisdom of man (carnal wisdom and knowledge), 而不是聖靈.
因此, many essential truths become lost.
But how many of these specialists, 神學家, professors of literature, translators, doctors in Greek/Hebrew literature, ETC。, have been 受洗 in water and baptized with the Holy Spirit and become sons of God (這適用於男性和女性) and entered the Kingdom of God?
How many of them represent the Kingdom and go out in the Name of Jesus (authority of Jesus) and the power of the Spirit and preach the gospel, lay hands on the sick and cast out demons?
How many of these specialists, who are responsible for adjusting and changing the Word of God, walk according to the Word and obey the 耶穌的誡命?
所以, let’s bring the Seed back into the Word. Let’s not talk about the offspring anymore, but about the Seed; 上帝啊, 這 Cornerstone of our faith.
How do you know if a Bible translation is reliable?
That’s easy! Just go to Genesis 3:15 in the Bible and look at what is written, the Seed (上帝啊) or the offspring (人們).
“成為地球之鹽”





