No te aha Iesu i faasataurohia ' i i nia i te hoê satauro raau?

When Jesus was sentenced to death, Jesus was crucified on a wooden cross. But why? Why wasn’t Jesus stoned to death? No te aha Iesu i faasataurohia ' i i nia i te hoê satauro raau?

What happened when someone committed a sin worthy of death in the Old Covenant?

And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree: His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance (Deuteronomi 21:22-23)

When a member of the congregation became disobedient to God and sinned in the Old Covenant, he not only laid the sin upon himself, but he laid the sin upon the whole congregation.

Te pape pue o Anar

The whole congregation became accursed, as soon as a person became disobedient to the words of God and kept living in sin; no te faaroo i te Atua.

The whole congregation became a partaker of his sin and that’s why the curse came over the congregation and became separated from God (A tai'o atoa: Eaha te auraa o te afaa o Achor? e Eaha ta te Parau e parau ra no nia i te hara i roto i te ekalesia?).

When a person committed a sin worthy of death, which is a hara e tae atu i te pohe, then this person had to be put to death.

The person was put to death and because the person was accursed of God, some were hanged on a tree, so that the person’s shame was exposed.

Why was the person hanged on a tree? Because the disobedience to God started with a tree.

In order to prevent, that the land was being defiled, the person was removed from the tree and buried the same day, before the night. As soon as the person died and was buried, the curse, which rested on the congregation, through the disobedience of the person, was broken.

No te aha Iesu i faasataurohia ' i i nia i te hoê satauro raau?

No reira, mai te hara o te hoê haavaraa, ua haere mai te mau tane atoa i te hoê putuputuraa; mai te reira atoa, ua tae mai te ô tamoni ore i ni'a i te mau taata atoa no te parau-ti'a o te ora na roto i te parau-ti'a a te hoê taata. Mai ta te hoê taata i ore i ite, e rave rahi o tei faariro i te feia hara, e rave rahi atoa ïa o te parau-ti'a na roto i te haapa'oraa o te hoê (Roma 5:18-19)

Since this punishment for the hara e tae atu i te pohe, was part of the Old Covenant, Jesus was also hanged on a tree, according to the law of the Old Covenant. Jesus was hanged (crucified) on a tree (ti'aturi), and He took the punishment, which was meant for te feia hara, i ni'a Ia'na iho (Ā'ati'a 5:30; 10:39; 13:29).

Ua ravehia te hara mau na roto i te hara o te hara

Noa ' tu te mau faahemaraa e rave rahi o te tino, Jesus stayed obedient to God even unto death and carried the punishment (utua pohe) for the disobedience of fallen man (te feia hara), e ua riro mai ōtahi; hō'ai no te mea.

Jesus carried all the sins and iniquities of the world, no hea. He took the blame and the punishment (utua pohe).

Jesus was despised and mocked. He was made sin and a curse and broke the curse, which was upon the generation of fallen man due to the disobedience of man, for those, who by faith in Him would be Ta'na atu I roto i te (Galatia 3:13).

The disobedience of man to God started at a tree and ended at a tree through the obedience of a Man.

As a spotless Lamb, Jesus was sacrificed. No reira, Ia mea, o vai te ti'aturi ia Iesu Mesia, te Tamaiti a te Atua, and make Him Saviour and Lord and obey Him, would not have to carry the punishment for sin, which is the death penalty, and therefore would not see the death, but would inherit eternal life (Heberia 5:9).

That is to say, if a person is willing to give up his own life and pohe i te tino e A pee ia Iesu (te parau). No te mea, that’s the condition to become a son or daughter of the living God and to be a partaker of the Tree of life and inherit eternal life.

'Ia riro ei miti no te fenua’

E hinaaro atoa paha outou

    hape: No te rave i te ti'araa mana, it's not possible to print, huri mai, tāpe'ape'a, a tufa e aore râ, a nenei i te reira.