Tuu faafuase'i lima i luga e leai se tagata e ese lona uiga nai lo le manatu o le toatele o Kerisiano. I le mataitusi ia Timoteo, Na tuu e Paulo ia faatonuga manino e uiga i le fausaga ma amioga a le Ekalesia. I le 1 Timoteo 5:22, Na faatonuina e Paulo ia Timoteo e taoto faʻafuaseʻi i luga o se tagata. O le a le uiga o le upu a Paulo e ala i lima na faʻafuaseʻi ona i luga o se tagata, because Jesus commanded believers to lay hands on the sick and they would recover? Does the Bible contradict Itself concerning the laying on of hands? Leai, E le feteenai le Tusi Paia lava ma o le a le feteenai lava lava oe. O le Afioga a le Atua o le mea moni lea; o lea, the Bible is reliable and trustworthy. Ae peitai, E Tatau Ona E faitauina Tusitusiga Paia i le itu taumatau. O lenei, let’s have a look at what Paul meant by not to lay hands suddenly on no man.
O le a le mea e faafuaseʻi ona faʻatoʻa faʻafuaseʻi lima i le Tusi Paia?
A matou faitau 1 Timoteo 5:22 I le itu taumatau, E mafai ona tatou faia le faaiuga o lena 1 Timoteo 5:22 e leai se mea e faia i le tiaʻi o lima i luga o tagata mamaʻi. Pei ona tusia muamua, Jesus commanded believers to lay hands on the sick. Na savali Paulo ina ua mavae le Agaga i le usitaia le Upu. E le feteenai Paulo i le upu ma le le usitai i le upu, ae faamaonia le upu.
I Timoteo 5:22 Sa le tautala Paulo e uiga i le mamai, but Paul spoke about an elder that had sinned. O lenei agasala na faamauina e lua pe tolu Molimau. (Faitau foi: Why did Timothy have Ia aoai se toeaina agasala i luma o tagata uma i le Ekalesia?)
Lima faafuasei ona leai se tamaloa, ua leai se tasi o agasala a isi tagata: tausia oe ia mama (1 Timoteo 5:22)
Ina ua faatonuina e Paulo ia Timothethe e le o lima i luga o se tasi e, O le uiga o le a le tatau ona vave ona faanoanoa Timote:
- Faʻauʻuina pe tofia le talitonu o se toeaina i le ekalesia (aulotu)
- Toe tusia pe toe fai se toeaina, O Ai le Asiasi
People are ordained in ministry through the laying on of hands
A person was ordained as servant in ministry and put into position in the church through the custom of laying on of hands. Matou te faitau foi i lenei mea i le tusi o Galuega:
Ma le fai mai o le fiafia le tele o le tele: ma sa latou filifilia Setefanoa, O se tamaloa e tumu i le faatuatua ma le Agaga Paia, ma Filipo, ma pshorus, ma nicanoor, ma timmon, ma parmes, ma Nicolas se tala a Anetioch: Lea na latou setiina i luma o le Au Aposetolo: Ma ina ua i ai, Na tuu o latou lima i luga o latou (Galuega 6:5-6)
A o latou auauna atu i le Alii, ma anapogi, Fai mai le Agaga Paia, Faʻasaina aʻu Barnabas ma Saulo mo le galuega o loʻo ou valaʻauina ai i latou. Ma ina ua latou anapopogi ma tatalo, ma tuu o latou lima i luga o latou, Sa latou lafoina ese (Galuega 13:2-3)
Timothy could not reinstate a sinning elder too hastily in the church through the laying on of hands.
He had to be sure that the person was profitable to function as an elder and to be an example and spiritual leader to the believers.
Timothy had to be certain that a person was godly, Ua tumu i le Faatuatua ma le Agaga Paia, ma savali i le lima e tusa ma le upu.
An elder had to walk righteously and live a holy life and be an example to the believers. O se toeaina e le mafai ona savali pe a uma le tino i totonu fouvale i le Atua I le agasala.
E faʻafefea e le Amapasaina o le Malo o le Malo ona savali pe a maeʻa le tino i le agasala?
Faʻafefea o le Amapasa o le Malo o le Atua O le ae savali atu i le taimi lava e tasi i le malo o le pogisa ma faʻatusa le pogisa i le savali i le savali i le aau?
Afai e tofia e Timoty le tagata faatauvaa e pei o se toeaina pe toe fai se toeaina agasala, Ona avea ai lea o Timoteo Eoga le Vaiga o le Agasala.
This spiritual law applied to the church then, and this spiritual law still applies to the church today. Sin means rebellion against God and disobedience to His Word.
A e toe fanau mai ia Keriso ma avea ma Forth Foafoaga, Ua e le o toe le o le mea tuai, o loʻo nofo mai lona tulaga pa'ū ma lona faʻanoanoa faʻaleaga. You’re redeemed from your sinful rebellious nature that always resists God and rebels against the words of God.
O lea la, if you really have been redeemed by the blood of Jesus Christ, E te le toe fouvale.
O le Foafoaga fou e alofa i le Atua i luga o mea uma
A e toe fanau mai, O le ae le fouvale i le Atua ma Lana afioga, Ona o le suiga o lau natura. Oe o le a gauai atu i le afioga a le Atua ma usitai ia te ia. Because you don’t want to do anything that displeases God, defile the church, ma faʻaleagaina pe faʻaleaga le malo o le Atua.
Pau le mea e te manaʻo ai o le faʻamolemole ma le faʻaeaina le Atua. O le naunautaiga o le O le loto fou o le Foafoaga fou, e alofa i le Atua mea uma.

O lenei, Afai e te manaʻo e faʻamalieina ma faʻamāina Iesu Keriso ma le Tama, E te Talitonu ma Usitai i Upu a Iesu, tausi Ana poloaiga, ma fai Lona finagalo.
You will do what He wants you to do and what He commanded you to do.
Toe fai o lona uiga o se tama fou, O le Loto Fou, se natura fou, Se tulaga fou, a new life, and a new Kingdom.
E ui lava e te nofo i lenei lalolagi, E te le auai i lenei lalolagi ma le augatupulaga o le tagata pa'ū (o le foafoaga tuai) toe.
O oe o le foafoaga fou ma le auai i le Atua. O lea la, you obey God and His Word.
E te faia le mea na ia fai mai ai ma e le faia le mea o le lalolagi ma le pule o lenei lalolagi (le tiapolo) fai. Manatua, you will obey the person you believe in and love.
Na faʻapefea ona iloa e Timoteo pe a ola se tasi i se olaga paia?
There were two ways to judge whether someone was living a holy and sanctified life:
- I le iloatino o agaga, E ala i le Agaga Paia
- By looking at the fruit of a person’s life (aofia ai le olaga aiga)
E mafai e se tasi ona avea ma matua aulelei ma cordistimic i ona foliga ma fai faaleta faaleaga faaletulafono i luma o tagata, Ae i le taimi lava e leai ai ni tagata o iai ma pe a leai se tasi o loo tilotilo, E faia e le tagata mea faalilolilo e te faasaga i le finagalo o le Atua.
E mafai e le tagata ona ola i se ituaiga olilo faalua ola. I lenei mataupu, Naʻo le Agaga Paʻia e mafai ona faʻaalia le galuega ma le loto o le tagata. O le Agaga Paia e taʻu atu ia te oe, Afai o le tagata e moni lava e pei lava o ia e pei o ia lava pe leai.
O le Atua o se amio lelei ma vaai mea uma
O le Atua o se amio lelei ma vaai mea uma! Nothing is hidden from God. God reveals every dark, hidden place in someone’s life. A manatu tagata e le o vaʻaia e le Atua le mea o loʻo latou faia, it only proves that they don’t know God or the Word; Iesu.
O le Agaga Paia na te silafia le mea i totonu o le loto o se tagata. Na o ia na o le faaalia o na mea, o lo o natia mai mata faalenatura. O le mafuaʻaga lena tatou te manaʻomia ai le Agaga Paʻia i o tatou olaga ma usitaʻi ia te Ia. Ma ua ia i tatou mata faaleagaga ma iloa lelei agaga.
Tele au Minisita i le Lotu savali i le tino
A faʻapaʻiaina tagata i le Matagaluega ma faia se agasala poʻo se finafinau i le agasala, Ua faaalia ai o le faʻaipoipo faifeau e le o savali i tua le Agaga ae o le tino foʻi. Aua afai o Minisita e savali i le Agaga, Latou te le Faataunuuina le naunautai o le aano ma le agasala (Kalatia 5:16).
O le tino ma ona tuʻinanau uma ma manaʻoga ua feoti ia Keriso ma o lea ua le toe ola ai le tino. O lona uiga pe a fai o a auauna a le Ekalesia fai galuega a le tino, e faʻamaonia ai o lo latou tino e leʻi oti ia Keriso ae o loʻo soifua pea. (Faitau foi: O le a le tala a le faasalaga o le Ekalesia ona fai e uiga ia i latou?).
Savali i le Agaga, Ma o le a e le faʻataunuʻuina le tuʻinanau o le aano
Kalatia 5:16
O le taulaga agasala e iai le leaga o le loto o le talitonu
E ese mai le faamaonia o le Minisita Waks pe a uma le aano, it shows that the person doesn’t fear the Lord but is prideful and that there is evil in the heart of the person.
Mo mai totonu, mai le fatu o tagata, faagasolo mafaufauga leaga, mulilua, faitaaga, fasioti tagata, gaoi, matape'ape'a, mativa, pepelo, tu'inanau, O se mata leaga, upu leaga, mimita, valea: O nei mea leaga uma e oʻo mai i totonu, ma faalumaina le tamaloa (Mareko 7:21-23)
Ave le usitai, Uso, Lest e i ai i se tasi o outou le loto leaga o le le talitonu, Tauaga mai le Atua Soifua. Ae apoapoai atu le tasi i le isi i aso uma, a o valaauina i le aso; neʻi mautu oe e seisi o oe e ala i le taufaasese o le agasala (Eperu 3:12-14)
O se Minisita o le Ekalesia e iai Tiute i le Atua, Iesu, O Le Agaga Paia, ma kerisiano.
O lea la, E tatau i se faifeau ona ola i se olaga paia e fai i le Atua.
Afai e le ola se faifeau i se olaga paia, Ae o le faalilolilo faia agasala, Ma o le Ekalesia atoa (aulotu) becomes a partaker of the minister’s sin.
E le gata i lena, Afai e masani ona ola se faifeau i le agasala, E faʻamaonia ai o loʻo iai pea le pule a le tiapolo i lona olaga. The minister is a pologa a le tiapolo and of sin, Nai lo le pologa a Keriso ma le amiotonu.
E tatau i Minisita ona tausia le Ekalesia; O le tino o Iesu Keriso e mama
O Timoteo o se kateli o le Ekalesia; O le tino o Keriso. O lana galuega o le tausiga o le tino o Keriso ma paʻia ma puipuia le tino mai soʻo se mea leaga. O le mea lea na faatonu ai e Paulo ia Timoteo e taoto faʻafuaseʻi i luga o le leai se tamaloa. O lona uiga e leai (toe)faauuina pe toe fai se isi vave i se galuega.
Paul knew that there would be a considerable chance that after a while, O le a toe faia e le tagata ma toe pau i le itu e tasi ma / pe fai se isi agasala.
O le satauro o lona uiga o le fai mai o le talafatu i le tino; the sinful, rebellious nature that won’t submit to the will of God.
Na taʻua e Paulo ia Timoteo e taʻoto i lima i luga o se tagata faʻafuaseʻi. What Paul commanded Timothy to do still applies to the church today.
O le a le uiga o lima o lima mo le Ekalesia i le aso?
I le ekalesia i aso nei, leaders should not be too hasty to lay hands and appoint or re-ordain or reinstate someone that committed sin or still walks in sin. Nor should church leaders be too hasty to ordain someone in ministry that is a new convert.
Tuu le Liliu Fou, mea muamua lava, Ia aʻoaʻiina ma le matua faʻaleagaga. Tuu le liua fou e fai mea na poloaiina ai e Iesu tagata talitonu uma e fai, o le talai lea o le talalelei a Iesu Keriso; le Upu, Lima Lima i luga o tagata mamai, Tuli ese temoni, ma isi.
O nei aso, there are many ministers that fall into sin. I nisi tulaga, O le a faateʻaina le tagata ma aveese mai le faiva mo sina taimi puʻupuʻu. O le pologa taʻitaʻi o lo o taʻusalaina ana agasala, toe fai pe tuuaia se isi tagata, ma leai se taimi, O le a toe faʻafoʻi le taʻitaʻi.
Especially when the person is a family member or friend of the pastor, Toeaina, Taʻitaʻi o le Ekalesia, Ekalesia a le Ekalesia, ma isi.
Ae le o le ala lea o loo poloai ai le Tusi a le Tusi Paia ia i tatou e feagai ma se alii agasala po o isi taʻitaʻi o le Ekalesia.
I lenei vaitau, E faigofie tele tagata ma le agasala. Latou te le amanaiaina le agasala ma manatu o se mea masani. Aisea? E toʻatele Kerisiano e varan ma talitonu i pepelo a le tiapolo ma faʻaaogaina le tele o 'alofaga e faʻatagaina ai le agasala. Latou te fai mai, “O Tatou Uma Agasala, o tatou nei Tagata agasala uma, Ua suia taimi, Ua tatou ola i se isi taimi nei, E tatau ona tatou alolofa i ai ae le faasala, Na fetalai mai I Latou e Aua le Faamasinoina”, ma isi.
Ae o pepelo nei mai le tiapolo! Ona o nei pepelo, there are only a handful of Christians that long for a sanctified and holy life in Jesus Christ and a holy body.
Aisea ua toe foi ai le tele o Kerisiano i le tutusa agasala?
Tele Kerisiano agasala, salamo, ma faaauau pea i o latou olaga. And in no time, they fall back into the same old sin. There is no true remorse anymore, ma o lea, no true repentance. Aua afai e i ai le salamo moni ma le salamo, O le a le toe ola le au Kerisiano i le itu lava e tasi ma toe.
O latou carnal ma aua le alofa ma le fefe i le Alii i luga o mea uma. Nai lo lena, latou te alolofa ia i latou lava (o mea ma fiafiaga o) le lalolagi. They want to do the will of the flesh and fulfill the lusts and desires of the flesh. Nai lo le pulea e le Agaga Paia ma savavali i le amiotonu ma inoino i le agasala, na pulea i latou i agaga o lenei lalolagi ma faʻafetai loa ma savali i le agasala ma le amioleaga.
Latou te le o mafaufau i le agasala, o le leaga ma le pologa i le tiapolo ma le oti. They don’t acknowledge and recognize the spiritual cause of sin. Aua o le aʻa o le agasala e faʻaleagaga ae le o le tagata. O le mea lea e toe pauu ai tagata i le itu taumatau tuai ma toe fai ma faʻataga ai agaga leaga e pulea o latou olaga.
Afai o loʻo i ai agasala nei i le taʻitaʻiga a le Ekalesia, E tele le mea o le a tu ai le agasala i olaga o Kerisiano?
O le mea o le a agasala e tusa ma le Tusi Paia?
Pei ona tusia muamua, sin is rebellion against God and disobedience to His Word. O lona uiga e te le talitonu, mauaina, ma mulimuli i ana upu ma faia ana upu i lou olaga. Nai lo lena, e te fetuunai ma suia ana upu ina ia latou oti atu i lou olaga ma mafai ona e ola i lou olaga, Faataunuuina o lau adnal o le a, tu'inanauga, ma manaoga. Ma o le mea lena o tupu i le tele o ekalesia. Latou suia ma fetuunai le afioga a le Atua i le loto, tu'inanauga, ma faanaunauga o tagata.
Iloaina lenei, E mafai ona e manatu o le tele o taʻitaʻi o le Ekalesia ma tagata asiasi o asiasi i le agasala. Latou te savavali i fouvalega ma le Atua ma Lana afioga. Ola e tusa ma o latou lava loto ma manatu, Nai lo le finagalo o le Atua, ma fai a latou lava tulafono nai lo le tausia o poloaiga a le Atua.
Latou te manatu latou te fiafia i ai le Atua. Ae o le mea moni, Faʻamolemole ma tautua le Tiapolo, E ala i le teena o le Afioga a le Atua ma e ala i le fetuunai ma suia le upu i le malamalama o lenei lalolagi ma o le a, naunau, ma le tuinanau o le tagata.
Many churches are not founded upon the Word, but upon the knowledge of this world and their own philosophies, Manatu, sailiiliga, ma aafiaga. Ae o le amio a le lalolagi malamalama ma manatu o tagata, sailiiliga, Ma ni mea moni e le faia le mea moni ma aua le taʻitaʻia tagata i le ola e faavavau.
Na o le afioga a le Atua, ma o le a tumau pea le upu moni ma taitai atu i le ola faavavau.
‘Ia fai ma masima o le lalolagi’




