Ką tai reiškia, kad Dievas atsiuntė savo žodį ir juos išgydė?

Ką tai reiškia, kad Dievas atsiuntė savo žodį ir juos išgydė? Jis atsiuntė savo Žodį ir juos išgydė, dažnai cituojamas ir naudojamas ligų gydymui. Bet ar psalmė 107:20 only refers to physical healing or does it refer to more than that?

The fools, who were afflicted because of their transgression and iniquities

Kvailiai dėl savo nusižengimų, ir dėl jų nedorybių, yra kamuojami. Jų siela bjaurisi bet kokia mėsa; ir jie artėja prie mirties vartų. Tada jie šaukiasi Viešpaties savo varge, and he saveth them out of their distresses. Jis atsiuntė savo žodį, ir juos išgydė, ir išgelbėjo juos iš sunaikinimo. Oh that men would praise the Lordfor his goodness, and for his wonderful works to the children of men! Ir tegul jie aukoja padėkos aukas, and declare his works with rejoicing (Psalmės 107:17-22)

Psalmė 107:17-22 is about fools, who are afflicted because of their transgression (Nuodėmė) and their iniquities. Who are fools? Fools are those, who don’t have a fear for God and turn against God and His Word and keep walking in sins and iniquities and therefore are sinners, arba kitaip tariant, nedoras. The wicked have the ability to repent and turn from their wicked ways, but they don’t want to because they love doing the works of the flesh (Nuodėmė).

Fear of the Lord is the beginning of knowledge Proverbs 1:7

For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid Me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I create the fruit of the lips; Ramybė, peace to him that is far off, and to him that is near, sako Viešpats; and I will heal him.

Bet nedorėliai yra tarsi nerami jūra, Kai jis negali pailsėti, kurio vandenys išmetė purvą ir nešvarumus. Nėra ramybės, Pasak mano Dieve, prie nedorėlių (Izaijas 57:17-21)

The fools aka the wicked live under the authority of the devil in the oppression of the death and are tormented in their soul. They have no peace in their heart, but live in fear and are on their way to eternal death.

They are always looking for ways and methods to get rid of the torment in their souls and their fears and experience rest and peace in their lives

But this peace, which is obtained with the use of (natūralus) technics and methods is only temporary and shall not be able to redeem man from their fears and deliver them from death.

God sent His word through His prophets

And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers, Sakymas, Go unto this people, ir pasakyti, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive: For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear It (Veikia 28:25-28, see also Isaiah 6:9-10, Motiejus 13:13-15, John 12:39-41)

Senojoje Sandoroje, God sent His word many times by His prophets, to turn the fools aka the wicked from their wicked ways and restore them (heal them) su Dievu.

Daug kartų, God called His people to repent from their vain walk that caused apostasy and led to oppression, vergija, and captivity. But the people were rebellious and stubborn and didn’t listen to the words of God and didn’t obey His words, but rejected the words of God and trusted their own insight. 

God healed His people and the land, when the people repented

Ateik, and let us return unto the Lord: for He hath torn, and He will heal usHe hath smitten, and He will bind us up. After two days will He revive usin the third day He will raise us up, and we shall live in His sight. Then shall we know, if we follow on to know the Lord (Hosea 6:1-3)

But every time the people called on God in their trouble and repented and turned to God, God heard the cry of His people and sent His word and healed them. 

God sent His saviours to deliver His people from the hand of their enemies and to save them from their trouble, vargas, and/or captivity and restore (išgydyti) the land or deliver the people and led them back to their land. And so God healed His people and the land (a.o.. 2 Kronikos 15, Nehemia 9:26-31). 

What does the word ‘râphâ’ vidurkis?

The word ‘‘râphâ’ (H7495) means a.o., Gydymas, recover, padaryti vientisą, remontas, Gydytojai. 

The word ‘healing’ refers to many more things than just the sickness of the human body.

God healed (and still heals) daug žmonių, who were sick, but God healed (and still heals) so much more by His word. God healed through His word that was spoken by His prophets, vanduo, žemė, Siela, Jo žmonės (kongregacija), the wicked sinful state (nešvarumas) of His people, ir tt. (a.o.. 2 Karaliai 2:21-22, 2 Kronikos 7:14; 30:170-20, Psalmės 41:4, Izaijas 6:9-10;19:22; 57:18-19, Jeremijas 3:22, Ezekielis 47:8, Hosea 6:1; 7:1. 

God sent His Word and healed them

n the beginning was the Word, Ir žodis buvo su Dievu, Ir žodis buvo Dievas. Tas pats buvo iš pradžių su Dievu. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. In him was life; Ir gyvenimas buvo žmonių šviesa. Ir šviesa šviečia tamsoje; Ir tamsa tai suprato ne. 

Ten buvo Dievo siųstas žmogus, kurio vardas buvo Jonas. Tas pats atėjo ir liudininkui, liudyti Šviesą, kad visi žmonės per jį patikėtų. Jis nebuvo ta Šviesa, bet buvo pasiųstas liudyti tos Šviesos. 

That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world. Jis buvo pasaulyje, and the world was made by him, and the world knew him not. He came unto his own, and his own received him not. Bet kiek jį gavo, Jis suteikė jiems galią tapti Dievo sūnumis, net tiems, kurie tiki jo vardu: Kurie gimė, ne iš kraujo, nei kūno valios, nei žmogaus valios, bet Dievo. 

Ir Žodis tapo kūnu, ir gyveno tarp mūsų, (ir mes matėme jo šlovę, šlovė kaip Tėvo viengimio,) pilnas malonės ir tiesos (John 1:1-14)

Vieno žmogaus nepaklusnumo daugelis tapo nusidėjėliais

Galų gale, God sent His Word to heal (atkurti) the separation between God and man and the position of fallen man, whereby the promise of God was fulfilled to restore (išgydyti) mankind and make them whole, and return the dominion that God originally had given to man when He created them, prie (nauja) Žmogus (a.o.. Genesis 3:15, Ezekielis 11:19-20; 36:25-29 (Taip pat skaitykite: ‘Taika Jėzus atkūrė tarp kritusio žmogaus ir Dievo‘ ir ‘Jėzus atstatė puolusio žmogaus padėtį‘).

Jėzus verkė ir pasakė, Tas, kuris Mane tiki, netiki manimi, bet ant To, kuris mane siuntė. Ir kas mane mato, mato Tą, kuris mane siuntė. Aš atėjau šviesa į pasaulį, kad kiekvienas, kuris mane tiki, neliktų tamsoje. Ir jei kas išgirs mano žodžius, ir netiki, Aš jo neteisiu: nes aš atėjau ne teisti pasaulio, bet išgelbėti pasaulį. Tas, kuris Mane atstumia, ir nepriima mano žodžių, turi tą, kuris jį teisia: žodis, kurį ištariau, tas pats teis jį paskutinę dieną. Nes aš nekalbėjau apie save; bet mane siuntęs Tėvas, Jis davė Man įsakymą, ką turėčiau pasakyti, ir ką turėčiau kalbėti. Ir aš žinau, kad Jo įsakymas yra amžinasis gyvenimas: kad ir ką kalbu todėl, kaip man pasakė Tėvas, taigi kalbu (John 12:44-50)

Dievas išsiuntė savo sūnų Jėzų Kristų, the Living Word of God and Saviour of mankind, to the earth to deliver mankind from destruction.

Jesus came to deliver mankind from the power of the devil (oppressor, afflicter) Nuodėmė, neteisybė, and death and save mankind from hell (hadesas), and heal fallen man, arba kitaip tariant, to restore the righteous state and position of fallen man and reconcile man back to God.

A person can only be saved from eternal destruction and escape hell (hadesas) if a person believes the Word and repent and is delivered by Jesus Christ; the Word and is restored (pasveikino) from his fallen state and be made whole , and by the blood of Jesus Christ and the resurrection of the spirit from the dead, yra susitaikęs su Dievu.

Jesus preached the Kingdom of God and called the people to repentance. Jesus came first for the lost sheep of the house of Israel and healed all, kuriuos prislėgė velnias, by preaching the Kingdom of God, šaukdamas žmones atgailai, forgiving their sins, gydant ligonius, Išmesti demonus, ir tt. (a.o.. Motiejus 9:12-13; 15:24, Luke 4:18-19; 5:32, Veikia 10:38-39)

Per Jėzų Kristų, the Word and Saviour, and His redemptive work man is healed

Ir pagaliau, Jesus finished the perfect work of redemption for mankind, by taking the place of fallen man on the cross.

Jesus carried the sins of the world, which the Father had laid upon Him, and because of that Jesus entered hell (hadesas), where Jesus conquered the death and rose as a Victor from the dead with the keys of hell and death (Taip pat skaitykite ‘Sielos nukryžiavimas‘, ‘Kūno nukryžiavimas‘ ir ‘Tikroji kryžiaus prasmė‘).

Jesus had finished the redemptive work and gave, Ir vis tiek duoda, to everyone the ability to be delivered from the power of the devil and sin and death, tikėjimu ir atgimimu Jame; the death of the flesh and the resurrection of the spirit from the dead and the indwelling of the Holy Spirit.

Jesus restored man, arba kitaip tariant, Jesus healed man completely; dvasia, Siela, ir kūnas. God restored His breath of life in the new man through His Holy Spirit.

The new man is born of God and is healed (padaryta visa) in Jesus Christ and is delivered from the power of the devil and sin and death and saved from eternal destruction!

And so God sent His Word and healed them.

„Būk žemės druska’

Tau taip pat gali patikti

    klaida: Dėl autorių teisių, it's not possible to print, Atsisiųskite, kopijuoti, platinti ar paskelbti šį turinį.