Ing John 10:17-18 ana tulisan nèk Gusti Yésus nduwé wewenang masrahké nyawané lan menèh. Jesus had received this commandment from His Father with the corresponding authority to execute the commandment of His Father. But it was up to Jesus to obey the commandment of His Father or disobey the commandment of His Father. Because Jesus had a choice to keep His life on earth or to lay down His life. But Jesus loved His Father and because of that, Jesus didn’t do His will but the will of the Father, just like Jesus prayed during the crucifixion of His soul in the garden of Gethsemane. Through His fervent prayer, Jesus overcame this heavy battle and Jesus went the way of obedience to God and obeyed the commandment of the Father and laid down His life and took it again. The same commandment that God the Father had given to Jesus Christ, Jesus has given to everyone, who believes in Him and wants to follow Him. And the same authority that God the Father had given to Jesus, Jesus has given to everyone, who receives Him. Everyone has been given this commandment and has received the authority (kekuwatan) dadi putrane Gusti Allah (Iki ditrapake kanggo wong lanang lan wadon), by laying down his own life and taking on his new life through regeneration in Christ and the process of sanctification, whereby the old man is put off and the new man is put on.
The commandment and authority Jesus had received from God the Father
On this account My Father loves Me, because I lay down My life in order that again I might take it. No one takes it from Me, but I lay it down Myself. Authority I have to lay it down, and authority I have again to take it. This commandment I received from My Father (John 10:17-18)
satemene, satemene, Aku pitutur marang kowe, he that heareth My word, lan pracaya marang Panjenengané kang ngutus Aku, duwe urip langgeng, lan ora bakal kelakon; nanging wis liwati saka pati nganti urip. satemene, satemene, Aku pitutur marang kowe, Jam wis teka, Lan saiki, nalika wong mati bakal krungu swarané Putraning Allah: lan sing krungu bakal urip. Sabab kayadene Sang Rama nduweni urip ing sarirane dhewe; Mangkono uga diparingake marang Sang Putra supaya urip ing awake dhewe; Lan wis menehi panguwasa kanggo nindakake paukuman uga, amarga Panjenengané iku Putraning Manungsa (John 5:24-27)
When God gives a commandment, God always grants His authority and power to the commandment through obedience to His words and commandment.
Jesus had not only received the commandment of His Father, but also the associated authority to lay down His life and take His life again.
No one took the life from Jesus, but Jesus freely laid it down Himself and took it again.
The word ‘power’ is translated from the Greek word ‘exousia’ (G1832) lan tegese (in the sense of Kemampuan); privilege, yaiku, (subyektif) meksa, capacity, competency, Kamardikan, utawa (kanthi objektif) mastery (concretely magistrate, superhuman, potentate, token saka kontrol), delegated pengaruhe (KJV usage: Panguwasa, jurisdiction, liberty, kekuwatan, bener, kekuwatan)*.
Jesus walked in obedience in the will and authority of His Father (the Name of God) and in His power on earth and thereby brought the Kingdom of God to the house of Israel.
Jesus was fully obedient to the words of God and did what God had commanded Him to speak and do (menyang. Matius 11:27, John 5:30; 8:38; 10:32)
Nalika kita ndeleng urip Yesus, we see that the authority and power of God and His Kingdom were greater than the authority and power of the devil and darkness.
The Father loved the Son because of His obedience to the commandment of His Father
Although the devil thought he gained the victory over Jesus on the cross, when God laid all the sins of the world upon Him and made Him sin and darkness reigned (for a short period of time) ing bumi, it was Jesus Christ, Who was victorious through His obedience to God the Father and rose as a Victor from the dead (menyang. Tandhani 15:33, Lukas 22:53; 23:44).
Because through His obedience to the commandment of His Father, to lay down His life, and to take His life again, the power of God was manifested in Jesus through the resurrection from the dead.
Jesus rose from the dead and is alive and is now seated on the throne at the right hand of the Father and is put above all principality, kekuwatan, Panguwasa, lan dominan (menyang. Efesus 1:21, Kolose 1:13; 2:10, 15, 1 Petrus 3:22, Jude 1:25).
The Father had given Jesus the commandment and the authority to lay down His own life and to take it again. Because of His obedience to the commandment, the Father loved the Son.
Jesus showed His love for His Father through His obedience and knew that God the Father loved Him because of His obedience to Him.
The commandment that Jesus has given to His disciples
Sing sapa nresnani bapa utawa biyunge ngungkuli Aku, iku ora pantes kanggo Aku: lan sing sapa nresnani anak lanang utawa wadon ngungkuli Aku, iku ora pantes kanggo Aku. Lan sing sapa ora manggul salibé, lan nututi Aku, ora pantes kanggo Ingsun. Sing sapa nemu nyawane, bakal kelangan nyawane: lan sing sapa kelangan nyawane marga saka Aku, iku bakal nemu (Matius 10:37-39, uga Mark 8:34-35, Lukas 9:23-24)
Gusti Yesus banjur ngandika marang para sakabate, Manawa ana wong kang nututi Aku, kareben nyelaki awake dhewe, lan manggul salibé, lan tindakake Aku. Sabab sing sapa arep nylametaké nyawané, bakal kelangan nyawané: lan sing sapa kelangan nyawane marga saka Aku, iku bakal nemu nyawane (Matius 16:24-25, Lukas 14:27)
Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it (Lukas 17:33)
Jesus had given (lan isih menehi) His disciples the commandment to deny themselves and to take up their cross and follow Him. He had given the commandment to lay down their old life and take on their new life and walk in it (Maca uga: ‘Kepiye carane nyingkirake wong tuwa?‘ lan ‘Cara sijine wong anyar?')
The power that Jesus has given to become the sons of God
Dheweke ana ing donya, lan jagad iki digawe dening Panjenengane, lan jagad ora wanuh marang Panjenengane. Dèkné teka marang Dèkné, nanging wong-wongé ora nampa Dèkné. Nanging akeh sing nampa dheweke, to them gave He power (authority G1832) to become the sons of God, Malah kanggo wong-wong sing percaya marang asmane: Sing lair, Ora saka getih, utawa saka karsane daging, utawa saka karsane manungsa, Nanging saka Gusti Allah (John 1:10-14)
Jesus not only gave them this commandment, but also the authority (kekuwatan) to execute this commandment. But everyone has a choice, to either obey the words and commandment of Jesus or reject the words and commandment of Jesus.
The same power (Panguwasa (G1832)) that the Father had given to His Son Jesus Christ, has been given by God through Jesus Christ to His disciples.
To everyone, who believes in Jesus Christ and receives Him and becomes born again in Him and belongs to God, He has given the power (Panguwasa) to become the sons of God.
So many excuses are used by Christians to not have to change so that they can stay the old carnal man. But no one has an excuse to stay the old man and to take on a victim’s role and keep living as a slave of sin (Maca uga: ‘Kang budak sampeyan?).
Because Jesus Christ has delivered everyone, sing percaya marang dheweke, from the power of sin and death.
Jesus has redeemed everyone, who through faith and regeneration in Him has become a new creation, from the power of darkness and transferred them into His Kingdom ((O.A. wong Romawi 6; 8:2-10, 1 Korinta 15:34, 2 Corinthians 5:21, Efesus 4, Kolose 1:13, 1 Petrus 1:16, 1 John 3).
No one has to remain a slave and a victim of sin and death and keep obeying and serving sin through the works of the flesh.
The authority to put off the old man and put on the new man
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind, Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart: Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness. Nanging kowé ora padha sinau bab Kristus; Menawa kowé wis padha krungu Panjenengané, lan wis diwulang déning Panjenengané, minangka bebener ana ing Gusti Yesus: Kowé kudu nyingkirké omongané wong tuwa mau, kang rusak manut hawa nepsu kang cidra; Lan dianyari maneh ing semangat sampeyan; Lan supaya sampeyan sijine ing wong anyar, sing sawise Gusti Allah digawe kanthi kabeneran lan kesucian sejatine (Efesus 4:17-24)
Yen sampeyan wis wungu karo Kristus, golek barang sing ana ing ndhuwur, ing endi Kristus Ltteth ing tangan tengen Gusti Allah. Setel tresno sampeyan ing ndhuwur, ora ana ing bumi. Kanggo sampeyan wis mati, lan uripmu wis ndhelik karo Sang Kristus ing Gusti Allah. Nalika Kristus, sing urip kita, bakal katon, then shall ye also appear with Him in glory.
Morvy Pramila anggota sampeyan sing ana ing bumi; laku cabul, najis, Nyuda tresno, Concupiscence Jahat, lan covetousness, yaiku brahala: Kanggo prekara’ Wangsulane bebendune Gusti Allah marang anak-anak sing ora setya: Ing kono kowé uga padha lumaku sawetara wektu, nalika kowé padha manggon ana ing kono. Nanging saiki kowé uga nyingkirké kabèh mau; nesu, murka, piala, nyenyamah, komunikasi kotor metu saka tutuk. Ngapusi ora ana siji liyane, ndeleng manawa sampeyan wis ngilangi wong tuwa kanthi tumindak; Lan wis sijine wong anyar, sing gawe anyar ing kawruh sawise gambar sing digawe: Yen ora ana Yunani utawa wong Yahudi, sunat utawa ora tetak, Barbarian, Scythian, ikatan utawa gratis: Nanging Sang Kristus kabeh, lan ing kabeh (Kolose 3:1-11)
Jesus has given to everyone, who believes in Him and is willing to deny themselves and follow Him, kekuwatan (Panguwasa) to lay down the old man and his works and put on the new man and his works and reign over unclean spirits of darkness (menyang. Tandhani 1:27; 3:15; 6:7; 13:34, Lukas 10:19).
Yen sampeyan wis lair maneh ing Sang Kristus, you have received the power (Panguwasa) to resist sin and to put off the old man and put on the new man.
Nanging, it’s all about whether you want to lay down the old man and his works or not. Since you are the one, who puts off the old man and put on the new man. Kaya Gusti Yesus, Who laid down His own life and took it again.
Jesus has given the commandment and authority to you, but you decide whether you obey His commandment or reject His commandment.
Are you willing to lay down the will and works of the flesh and follow and obey the Word and because of that put on the new man? Are you willing to do what Jesus has commanded you to do? To whom do you belong? Who do you serve? In whose service are you and in whose service do you want to remain? Who reigns in your life as king? Jesus Christ or sin?
All power has been given to Jesus and you have received all power in Him
Apa banjur? Apa kita kudu dosa, Amarga kita ora miturut ukum, Nanging miturut sih-rahmat? Gusti Allah ngalang-alangi. Ora ngerti kowe, Sapa sing sampeyan wolat sampeyan dhewe, bature kanggo manut, Para abdi sing sampeyan tindakake; apa dosa nganti mati, utawa mituhu kanggo kabeneran? Nanging Gusti Allah matur nuwun, yen sampeyan dadi abdine dosa, nanging sampeyan wis manut saka ati sing dadi piwulang sing diwenehake sampeyan. Dadi banjur bebas saka dosa, Sampeyan dadi abdine kabeneran. Aku ngomong sawise cara manungsa amarga lara saka daging sampeyan: Amarga kaya sing wis nuntun anggota-baturmu menyang najis lan piala kanggo tumindak ala; semono uga angger-batur batur-baturmu kanggo kabeneran nganti kesucian.
Amarga nalika kowé padha dadi abdiné dosa, kowe padha bebas saka kabeneran. Woh apa sing ana ing prekara-prekara sing saiki wis ana isin? kanggo pungkasane iku pati. Nanging saiki wis digawe bebas saka dosa, lan dadi abdi kanggo Gusti Allah, Sampeyan kudu duwe woh kanggo kesucian, lan pungkasane urip lastis. Kanggo upah dosa iku pati; Nanging peparinge Gusti Allah iku urip langgeng liwat Yesus Kristus, Gusti kita. (wong Romawi 6:15-23)
Gusti Yesus banjur rawuh lan ngandika marang wong-wong mau, ngandika, Kabeh panguwasa kaparingan marang Aku ing swarga lan ing bumi. Mulané lungaa, lan mulangi kabeh bangsa, mbaptis wong-wong mau ing asmané Sang Rama, lan Sang Putra, lan saka Roh Suci: Mulakna wong-wong mau nindakké kabèh sing wis Dakdhawuhaké marang kowé: lan, lo, Aku tansah karo kowe, nganti tekan wekasaning jagad. Amen (Matius 28:18-20)
If you stand in the service of God and belong to Jesus Christ and serve Him, you shall obey Him and therefore obey His words and commandments and walk in the authority He has given you
Through your obedience to Him and His words and commandments, you shall walk in the authority of Jesus Christ on earth and put off the old man and put on the new man.
Minangka titah anyar, as son of Pengeran, you shall fulfill the great commandment in the Name of Jesus (Panguwasae) lan kekuwataning Roh Suci.
'Dadi uyah ing bumi'




