Te faito o te hara e te mau haavaraa a te Atua

E tamau noa outou i te riro ei taata hara?

Nahea ia tomo i roto i te Basileia o te ra'i?

E ite outou i te tumu raau na roto i to'na hua

E ite outou i te tumu raau na roto i to ' na mau huaai

E tuhaa faufaa roa ta te tumu raau e to ' na mau huaai i roto i te Bible. Te faaueraa matamua mai te Atua e tae atu i te taata, o te hoê ïa tumu raau e to ' na mau huaai. A opani i te taata ia amu i te mau hotu o te tumu raau o te ite…

A faataa i te upoo parau i roto i te ekalesia i te tino o te christ

I roto i te Ekalesia (Te tino o te Mesia)

Ua piihia te faanahoraa e te mau hopoi'a i roto i te Ekalesia ia ite ia tatou na roto i te Parau a te Atua (te Bible). I roto i te mau tumu parau i mua nei, E faataa te mau Atua i te faanahoraa e te mau hopoia i roto i te faaipoiporaa, te utuafare, e i te vahi ohipa. I roto i teie nei…

te hoê ti'araa parau no ni'a i te tahi atu Comforter

Ua parau Iesu i te parau no ni'a i te tahi atu Comforter?

Ua paraparau Iesu i To'na mau pĭpĭ no ni'a i te taeraa mai o te tahi atu Comforter, te Varua Mo'a. Ua fafau Iesu i Ta'na mau pĭpĭ e, eita Oia e vaiiho ia ratou, because the other Comforter would abide in them forever. What else did Jesus

Te ho'iraa hanahana o te tamaiti i te fare

Te ho'iraa hanahana o te Tamaiti i te fare

Auê ïa mahana faahiahia roa no te Metua ia farii faahou i Ta ' na Tamaiti i te ra'i, i muri a'e i to'na iteraa i To'na mauiui, to'na poheraa, e to'na ti'a-faahou-raa mai i te pohe. The glorious homecoming of the Son took

hape: No te rave i te ti'araa mana, it's not possible to print, huri mai, tāpe'ape'a, a tufa e aore râ, a nenei i te reira.