O ai e lototele e galue i le tovine?

O Le Atua o Le Foafoa o le Taeao ma le Lalolagi ma o Nofoaga Uma Lava. Nothing is created outside God. Therefore the heaven and the earth and all there is within is God’s possession and no one else’s. God is the Husbandman and has given the management of the vineyard to man. Ae peitai, in the garden of Eden, man chose to no longer believe and obey God, but the devil and to do his will. And many still chose to believe and obey the devil, despite the redemptive work of Jesus Christ. But although many people keep serving the devil through sin and empowering him, it is still God, who is the Owner and shall judge everyone according to their works. God has this right, E tusa lava po oa ni mea a tagata. God is the Husbandmen and the earth is the vineyard and God still sends His servants in the vineyard, despite the wicked husbandmen. But as the wicked husbandmen, who are sons of the devil, treated the prophets and the Son of God in the Old Covenant and the sons of God in the New Covenant (alii ma tamaitai), the wicked husbandmen still treat the sons of God, because the darkness can’t stand the light. O ai e lototele e galue i le tovine? 

Abel was killed because of his righteousness

Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute: That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation (Luka 11:49-51)

O le mea lea, faauta, Ou te auina atu ia te outou perofeta, ma tagata popoto, ma tusiupu: a o nisi o i latou tou te fasiotia ma faasatauroina; ma o nisi o i latou tou te sasaina i o outou sunako, ma saua ia te i latou i lea aai ma lea aai: Ina ia oo mai i o outou luga le toto amiotonu uma ua faamaligiina i le lalolagi, e afua mai i le toto o Apelu le amiotonu, e oo atu i le toto o Sakaria le atalii o Parakia, o ia na outou fasiotia i le va o le malumalu ma le fata faitaulaga (Mataio 23:34-35)

Abel was the first person, who was killed because of his righteousness. The righteousness of Abel revealed the unrighteousness of Cain. The sacrifice of Abel was accepted by God, but the sacrifice of Cain was not accepted by God, and because of that Cain became very angry.

o le tagata amioletonu o le mea inosia lea e le amiotonu; o le ua sao ona ala e inosia lea e le amioleaga.

Ma i le faiga o le taimi na oo mai e pasi ai, O Kaino na aumaia i le fua o le eleele o se taulaga i le Alii. Ma Apelu, Na ia aumaia foi ni faanae o lana lafu ma le gaʻo o le gaʻo. Ma sa aloaia e le Alii Apelu ma lana taulaga ia teu ai ia Apelu ma lana taulaga.: Ae o Kaino ma lana taulaga na ia le faaaloalo.

Ma Kaino na ita tele, ma ona foliga na pa'ū. Ma sa fetalai mai le Alii ia Kaino, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him (Kenese 4:3-7)

God confronted Cain and asked, aisea na ita ai (ita) and why his countenance fell. Then God warned Cain of the sin he was about to commit, by giving him a choice to do good or do evil.

If Cain would choose to do well, he would not give in to his anger and would rule over his feelings of anger and because of that, he wouldn’t sin. 

But if Cain chose to do not well, ma gauai atu i lona toasa, ona ia tatalaina lea o le faitotoa mo le agasala ma pule ai le agasala ia te ia, nai lo le isi itu.

Na lapataʻia e le Atua Kaino ma āuga o lana filifiliga, ae na pule Kaino. Pe o le a pule Kaino i lona ita pe o le a faatagaina e Kaino lagona le tumau o le ita e pule ia te ia ma fua mai ai fua o le agasala i lona olaga?

E leʻi faalogo Kaino i le lapataʻiga a le Atua ae na teena le lapataʻiga a le Atua. Nai lo le gauai atu i afioga a le Atua ma filifili e fai mea lelei, Na teena e Kaino le lapataʻiga a le Atua ma gauaʻi atu i le manaʻo o lona tino ma tuu atu i lona ita ma faataga le ita e pule iā te ia ma o lea na fasiotia ai e Kaino Apelu., ina ia le toe molia o ia e le amiotonu a Apelu.

But the blood of righteous Abel bore witness of the sin of Cain and cried from the earth unto God (Kenese 4:8-16)

The prophets were killed because they spoke the righteous words of God

Abel was not the only one, who was killed because of his righteousness, which became visible through his sacrifice. It was not only his blood that cried from the earth unto God. O perofeta, who God had sent and walked righteously before the face of God according to His will and spoke the righteous words of God and revealed the sin and iniquity of the people and convicted the people of their sin and called the people to repentance, were also killed by the people.

The true prophets of God were killed, so that the people of God could do evil and live the way they wanted to live according to their own will, e aunoa ma le sauaina ma le tuuaia e perofeta a le Atua ma le aunoa ma le lagona tausalaina.

E le faalogo tagata i le leo o le Alii salamo 81:11-14

Sa fiafia tagata e faalogo i perofeta pepelo, o ē na vavalo e tusa ma o latou lava manatu ma mai o latou lava loto, tu'inanauga, ma manaoga ma o lea na vavalo ai pepelo ma le filemu, a o leai se filemu, ma ua faamaonia le agasala a le nuu, ina ia mafai ona ola tagata e tusa ma o latou lava loto.

O Sakaria o le perofeta mulimuli o le Feagaiga Tuai, o lē na fasiotia i le va o le fatafaitaulaga ma le malumalu. 

O le feʻau a Sakaria o se feʻau faigata ma le faʻamoemoe e liliu ai tagata mai o latou ala leaga ma a latou amioga leaga. (galuega) ma salamo ma auauna atu i le Alii e ala i le tausia o Ana poloaiga, ina ia faaolaina tagata.

Ae sa le mananao tagata e faalogo i afioga a le Atua, lea na fetalai mai ai le fofoga o Sakaria ma sa faapea ona latou fasiotia Sakaria, ‘ina ‘ia lē fa‘asagatau atu le nu‘u ‘iā Sakaria i o latou ala leaga ma a latou amio leaga, ‘ina ‘ia lē toe molia ai o ia., a ‘ia fa‘aauau pea o latou lava ala.

Iesu Keriso, o le Alo o le Atua, na fasiotia ona o Lana amiotonu

E le mafai e le lalolagi ona inoino ia te oe; a o a'u e 'ino'ino i ai, Aua ou te molimau atu i ai, o le galuega o loo tupu (Ioane 7:7)

Iesu Keriso, le Alo o le Atua Soifua, o le Tasi mulimuli lea o le Feagaiga Tuai ma le Tasi muamua o le Feagaiga Fou, o lē na fasiotia ona o Lana amiotonu e le aiga o Isaraelu. Na faia e Iesu le lelei ma na o le fetalai atu o afioga a le Atua ma folafola atu le savali o le salamo ma aumaia le Malo o le Atua i le fanauga a Isaraelu..

Ioane 14:10 Ua ou i ai i le tamā ma le tamā i totonu ia te a'u upu ou te tautala atu ai ia te outou ou te lē tautala atu ai ia te a'u lava ae o le tamā o loo nofo ia te a'u

E ui lava o Iesu o se Tagata alofa, E leʻi manatu Iesu i faalogona ma faalogona o tagata faaletino, a ua fetalai atu Iesu i afioga a le Atua, e ui lava i taunuuga ma sauaga o tagata.

Na oo Iesu i sauaga mai tagata, o le na foliga faamaoni, amioatua, ma lotu i fafo ae sa amioleaga i totonu (Faitau foi: O ai moni lava Iesu Keriso? ma Iesu, o se Tagata alofa).

O tagata, o ē na foliga fa'amaoni ma fa'alelotu mai fafo, a ‘ua leaga i totonu, na ta'usalaina e le amiotonu a Iesu i a latou galuega leaga ma savavali.

E ui ina sa auai i latou i le aiga o Isaraelu ma o le toatele o i latou sa tofia e avea ma taitai o le aiga o Isaraelu, sa ia i latou le natura o le tiapolo ma faalogo i lo latou tama, le tiapolo, ma faia lona finagalo ma galuega ma ona o lena, sa latou savavali i le pouliuli i lona finagalo (Faitau foi: O le finagalo o le Atua faasaga i le finagalo o le tiapolo). 

Sa latou taumafai e saili se auala e aveesea ai le Tagata, o lē na molia i latou ma ta‘usalaina i latou i a latou agasala.

Na latou mulimuli i le faaaʻoaʻoga a Kaino, o lē na fasiotia Apelu, ma le faaaoao a o latou tamā, o ē na fasiotia perofeta, ma fa‘ate‘a‘eseina le amiotonu a Iesu Keriso, e ala i le faasalaina o Iesu i le oti, ‘ina ‘ia lē toe fa‘amata‘u Iesu ‘iā te i latou ma ‘ia lē molimau Iesu ‘iā latou amio leaga ma ‘aua ne‘i toe molia i latou., ae sa mafai ona faaauau pea a latou galuega leaga.

Na sauaina atalii o le Atua ma fasiotia ai le toatele o i latou ona o lo latou amiotonu

Ma e pei ona latou fasiotia Apelu, o perofeta, ma le Alo o le Atua, ona o lo latou amiotonu, na latou faalologo foi ma sauaina ma e toatele foi i nisi taimi na fasiotia ai atalii o le Atua o le Feagaiga Fou ona o lo latou amiotonu ia Keriso. (a.o. 2 Korinito 5:21) 

E lei suia lava le lalolagi, e lē o le pule foʻi o lenei lalolagi. O le mea lea o le a fa'alologo pea le lalolagi ma sauaina ma o nisi foi taimi e fasiotia ai atalii o le Atua pe a latou talai atu le talalelei moni a Iesu Keriso ma afioga ma le finagalo o le Atua..

O le Agaga Paia e fa'amaonia le lalolagi i le agasala, amiotonu, ma le faamasinoga

Afai e ita le lalolagi ia te oe, ‘ua ‘outou iloa na ‘ino‘ino mai ‘iā te a‘u a o le‘i ‘ino‘ino ‘iā te ‘outou. Afai o ni tagata o le lalolagi outou, e alofa le lalolagi i ona tagata: a e le ni o le lalolagi outou, a ua ou filifilia outou nai le lalolagi, O le mea lea ua inoino le lalolagi ia te oe. Ia outou manatua le upu na ou fai atu ai ia te outou, E le sili le auauna i lona alii. Afai ua latou sauaina au, latou te fa‘asauā fo‘i ‘iā te ‘outou; Afai ua latou tausia laʻu tala, latou te tausia fo‘i a ‘outou. Ae o nei mea uma o le a latou faia ia te oe mo le igoa o loʻu igoa, aua latou te le iloa o ia na auina mai au. Ana ou le sau ma tautala ia i latou, Sa leai se agasala: a o lenei ua leai se mea e ufiufi ai a latou agasala. O lē ‘ino‘ino mai ‘iā te a‘u, ‘ua ‘ino‘ino fo‘i o ia i lo‘u Tamā (Ioane 15:18-23)

Le Agaga Paia, o loo mau i le foafoaga fou, ta'usala le lalolagi i le agasala, o le amiotonu, ma le faamasinoga. O lea la o na, o ē o le lalolagi ma ‘ua usiusita‘i i le ali‘i o le lalolagi, ma onosa‘i i le agasala ma nonofo i le pouliuli, e le mafai ona tu i le malamalama ma e le mafai ona i ai i luma o i latou, o ē ‘ua fānau mai i la le Atua ma ‘iā Keriso ma ‘ua i ai le Agaga Pa‘ia e nofo i totonu ‘iā te i latou, auā ua molimau le amiotonu a le Atua e leaga a latou galuega (a.o. Ioane 7:7; 16:8-11)

O le ai ai tagata, o ai e fa'asalaina, Aumaia e le Agaga Paia, o a latou agasala ma amioletonu ma le faatuatua ia Iesu Keriso ia salamo ma ia papatisoina ma maua le Agaga Paia, ina ia i le faatuatua ma le toe fuataina ia Keriso, o le a faaolaina i latou mai le oti ma o le a lē toe avea ma pologa a le agasala ma le oti (Faitau foi: O Leofa o le Pogisa ma O le ofutau o le malamalama)

Ae o le ai ai foi tagata, o ai e fa'asalaina, Aumaia e le Agaga Paia, o a latou agasala ma amioletonu, ae latou te mumusu e salamo ona o lo latou loto maaa ma le loto maaa, ma o le mea lea o le a latou lagona ai le le fiafia i luma o Kerisiano ma le mafai ona i ai i o latou luma ma o le a ita ai ma savavali ese pe tuuaia ma sauaina i latou., ina ia latou le toe molimau ia latou galuega leaga ma latou le lagona le tausalaina ma le tausalaina ma faaauau ai a latou galuega leaga. 

Pe e te lototele pea e galue i le tovine?

Afai o perofeta, Iesu le Alo o le Atua ma foafoaga fou; semanu e mafaufau ai atalii o le Atua i lagona ma lagona o tagata ma tautala i upu na mananao tagata e faalogo i ai, e pei ona faia e le toatele o failauga i aso nei, e le fasiotia perofeta, Semanu e le faasatauroina Iesu ma semanu e le sauaina le au soo ma le au aposetolo ma maliu faamaturo..

O le mulimuli ia Iesu o le a tauia ai mea uma, e maumau ai lou ola. Pe ua e naunau ea e tuuina atu lou ola ma avea ma se molimau a Iesu Keriso? O oe o se fitafita lototele a Iesu Keriso? Pe e te lototele e folafola atu le talalelei le faatuaoia a Iesu Keriso e valaau i le salamo, o le aveesea o le agasala, ma laveai ma suia olaga, ma faia tagata ia amiotonu ma savavali i le amiotonu? Pe e te lototele pea e galue i le tovine?

‘Ia fai ma masima o le lalolagi’

Atonu e te Fiafia foi

    sese: Ona o le puletaofia, it's not possible to print, Sii mai, kopi, tufatufa pe lolomiina lenei mea.