O ai le tietie i le solofanua paepae i le Faaaliga 6:2?

I le Faaaliga 6:2, ua tatou faitau ai e uiga i lē o loo tiʻetiʻe i le solofanua sinasina, o lē ‘ua i ai le ‘aufana ma ‘ua tu‘uina atu i ai le pale, ‘ua alu atu fo‘i e manumālō ma manumālō. Ae o ai le tagata tiʻetiʻe i le solofanua sinasina? O le ti'eti'e i le solofanua sinasina o Iesu, e pei ona manatu ma tala'i le toatele o Kerisiano? Pe o le a iai se toe faafouga tele i le lalolagi? Pe o le anetikeriso po o se isi tagata lenei tiʻetiʻe i le solofanua paʻepaʻe, ma o le ai ai se liliuese nai lo?

O le tagata i luga o le solofanua sinasina o Iesu Keriso?

Sei faapea, o lenei tagata i luga o le solofanua sinasina o Iesu Keriso, o fea la o i ai Lana pelu? Ae faapefea Iesu’ nofotupu ma le tulaga o le Tupu ma le Manumalo? Because Jesus is King of the Kingdom of God and an Overcomer and already received a crown and the Kingdom with all authority in the heavens and on earth given to Him.

O lea la, E le mafai e Iesu ona maua se isi palealii ma se isi pule, auā ‘ua uma ‘ona tu‘uina atu ‘iā te ia le pule uma lava.

Afai tatou te vaavaai i faamaufaailoga e ono i se tulaga aoao, aisea ua avea ai le faamaufaailoga muamua ma faamaufaailoga o le manuia a o isi faamaufaailoga ua tumu i mala? E ese lenei mea. Ae afai o lenei tagata i luga o le solofanua sinasina e le o Iesu, o ai la lenei tagata i luga o le solofanua sinasina, ma se aufana, ma ua tuuina atu i ai le palealii?

Ma sa ou vaai ina ua tatalaina e le Tamai Mamoe se tasi o faamaufaailoga, ma sa ou faalogo, e pei o le leo o faititili, ua faapea mai le tasi o manu feai e fa, O mai e matamata. Ma sa ou vaai, faauta foi, o le solofanua sinasina: o lē ti‘eti‘e fo‘i ‘ua ‘iā te ia le ‘aufana; ma ua tuuina atu ia te ia le palealii: ona alu atu lea o ia e manumalo, ma ia manumalo (Faaaliga 6:1-2)

O le aufana a lē tietie i le solofanua sinasina

I le Feagaiga Tuai tatou te faitau ai i le tele o nofoaga e uiga i le aufana o loo faaaogaina e fai ma auupega, ma e uiga i le Atua, O ai na te faʻaaogaina le aufana ma le aū e faʻatatau i Lana amiotonu ma faʻatautaia le le usiusitai o tagata ia te Ia..

Ae peitai, i le Feagaiga Fou, matou te le faitau i se mea e uiga i se aufana o loʻo faʻaaogaina e fai ma auupega poʻo faʻatusa faʻaaogaina e le Atua.

ata Tusi Paia ma le ulutala ulutala o le finagalo o le Atua vs le finagalo o le tiapolo

Tatou te le faitauina foi se mea e uiga ia Iesu, fa'aaogaina se aufana ma aū. Ae ua tatou faitau e uiga i le pelu; le pelu o le Agaga, o le upu moni lea o le Upu a le Atua.

E leʻi faaaogāina e Iesu se ʻaufana ma aū, ae sa Ia faaaogaina le pelu i se tulaga atoatoa.

Na taumafai le tiapolo i mea uma e vavaeese ai Iesu mai le Atua. Sa ia taumafai e fai faaosooso ia te Ia, e ala i le mimilo o le Afioga a le Atua ma faaaoga sese le Afioga a le Atua mo Lona tino, ina ia agasala ai o Ia.

Na fana e le tiapolo ituaiga uma o ufanafana (pepelo) ia Iesu, ina ia tofotofo ia Iesu, a ua silafia e Iesu le Upu ma le finagalo o le Atua, ma o lea na mafai ai e Iesu ona tetee atu ma sasa le tiapolo.

Ona o le mea moni, na silafia e Iesu le moni o le Upu, Na faaaogā e Iesu le pelu i se auala atoatoa ma faatoʻilaloina ai le tiapolo i ana pepelo (aū).

E lei suia lava le faamoemoega o le tiapolo ma e le suia lava

E lei suia lava le faamoemoega o le tiapolo ma e le suia lava. The devil is still the same and still tries to tempt those, o ē ‘ua i ai le Agaga o le Atua ma o atali‘i fo‘i o le Atua (tane ma le fafine) and separate them from God by making them believe his lies and false doctrines and lead them to sin.

E le'i taofia lenei mea ona o O Le Oti ma le toetu o Iesu Keriso ma le afio mai o le Agaga Paia.

O loo faia pea le taua faaleagaga ma o le a faaauau pea seia lafoina le tiapolo i le lepa afi e faavavau. Seia oo i lena taimi, the devil still has the ability to tempt people and leads them to sin.

Na te faamuina pea ana u fanafana leaga. Ma o le a le mea e te manaʻomia e fana ai ufanafana? Matuā, se aufana.

O ufanafana mu a le tiapolo

I le Tusi a Efeso mataupu e ono, tatou te faitau ai e uiga i u fanafana mu a le tiapolo, e na o le talipupuni o le faatuatua e mafai ona e tineia.

Ae sili atu i mea uma, ave le talita o le faatuatua, o le a mafai ai ona outou tapeina ufanafana mu uma a e amioleaga. (Efeso 6:16)

O aufana ma aū a le tiapolo e faatusa i pepelo ma aoaoga faavae sese, lea e faaaoga e le tiapolo ma ona atalii e faaosooso ai tagata ma taitai atu ai i latou i le agasala (Laupama 11:2; Salamo 58:1-7; Salamo 64:2-4; Salamo 91:5; Ieremia 9:3; Ieremia 9:8; Ieremia 49:35).

Faafanua o Upu Masaga ma Isi itulau o le Tusi Paia, Mataio Mataio 24:24 O le a i ai le Akeri Queres pepelo ma perofeta pepelo o le a faamalamalamaina faailoga tetele ma mea ofoofogia

And because many Christians don’t read and study the Bible themselves and don’t walk in the truth of the Word and therefore don’t walk in faith, many Christians are deceived.

The spirit of the antichrist is already active in the world.

O lea la, many false doctrines already entered the church, lea ua mafua ai ona tumau le au faatuatua i le ala ua latou i ai, ma ola ai pea i le agasala.

Ae ua uma ona tupu lenei mea i le taimi o Iesu ma le au aposetolo.

Jesus and the apostles constantly warned the church for aoao pepelo ma perofeta pepelo that came with enticing words and preached false doctrines. (Mataio 24:11-24, Mareko 13:22, 2 Korinito 11:12-15, Kalatia 2:4, 2 Timoteo 3 ma 4, 2 Peteru 2:1, 1 Ioane 2:18-27, Faaaliga 2:14-16; 20:25).

O le tele o le ekalesia e le paia: vaetofia mo le Atua ma Lana galuega, ia faaeaina ma viia o Ia. But the church allowed the spirit of the world to enter and focus on the service of man and being exalted and glorified.

O le faaiuga, ua le toe pona le ekalesia Fa'aipoipo e leai se ila ma le maanuminumi a ‘ua leaga.

The abomination that leads to destruction

The abomination that leads man to destruction entered the church and has been given a place in the church. Ona o lenei, ua avea le tiapolo ma ulu o le faapotopotoga ma ua nofo o ia e pule i le nofoalii o le ekalesia.

O le toatele o tagata o le ekalesia e le o savavali e tusa ai ma mea o loo fetalai mai ai le Atua ma Lana Afioga, a o le a le tiapolo (o lē galue i le tino ma le lalolagi) fai mai.

The devil tempts the people and leads them to sin through his lies and false doctrines (aū). This way the devil prepares the church for the coming of the antichrist so that the church will also receive the antichrist.

I le i'uga o aso e gata ai, na te avatua le palealii (mana ma le pule) i se tasi, o le a tulai mai i totonu o le nuu. O lenei tagata na te avatu i ai le pale (mana) ma o ai na te faaaogaina pepelo ma aoaoga faavae sese a le tiapolo ina ia faaosoosoina ma taitaiseseina ai tagata uma., o le a avea ma anetikeriso.

O le a maua e le anetikeriso le pale o le tiapolo ma o le a fealuai solo ma le aufana (pepelo ma aoaoga faavae sese, e feteenai ma le Upu a le Atua) and deceive many by performing great signs and wonders (Tanielu 8:24-25, 2 Tesalonia 2:8-12, Faaaliga 13)

O le tagata i luga o le solofanua sinasina o le Mesia po o le anetikeriso?

This man on the white horse isn’t Jesus Christ but the antichrist. O Iesu Keriso moni, Who comes on a white horse is mentioned in Revelation 19:11. Ae o le tagata i luga o le solofanua sinasina i le Faaaliga 6 o le anetikeriso, who comes as jesus; le Mesia: le laveai o tagata.

Ata o Sailia o le Sound ma le Tusi Paia: - Timoteo - 4-1 O lenei ua talanoa manino mai le Agaga e ala i le faʻatuatua e avatua le faʻaeteete

O le anetikeriso o le ‘Iesu’ o le tiapolo ma ua faatusaina i le tiapolo ma lona malo. O le anetikeriso o le ‘Iesu’ o le tiapolo; ua auina mai o ia e le tiapolo ma o le a fai ma sui o le tiapolo ma lona malo.

O le a maua e le lalolagi le anetikeriso, including the people that adhere a religion or philosophy.

That’s because the antichrist will be seen from every religion and philosophy as the deliverer, o lē ‘ua ‘auina mai e lo latou atua, ma o loo faatalitali i ai le lalolagi.

O loo taʻua foʻi e le Tusi Paia lenei tamāloa, o lē ‘ua ta‘ua o le fa‘aola o le lalolagi.

Ae e tusa ai ma le Tusi Paia, this man is not the Messiah but the antichrist that shall arise from the people and be given power from the devil to reign.

The antichrist shall arise in a time of deep darkness, e pule ai le agasala, tele mala faalenatura e tutupu, o le lalolagi o se tasi vevesi tele, ma le lumanai o le lalolagi, mai i.e. se vaaiga tau tamaoaiga, o le a le faamoemoe.

The antichrist shall be the world’s deliverer

I lena taimi, ina ua toetoe lava a leai se faamoemoe mo le toe faaleleia, o le a tulai lenei tagata ma o le a sau ma le tali ma le fofo ma o le a tuuina atu ia te ia le mana tele.

O le a vaai tagata ia te ia o le laveai, o ai na te lavea'iina i latou mai lo latou tulaga o iai nei. E tasi le faatulagaga o le lalolagi, tasi le lalolagi lotu / filosofia ma mea uma o le a foliga faʻamoemoe, e aofia ai ma anetikeriso, e foliga mai e amioatua ma le faamoemoe, ae o le mea moni o le a faasesēina ai le toatele i ana pepelo ma fusifusia ai i latou i le tiapolo ma lona malo o le pouliuli, ma o le a iu ina faaumatia ai olaga o tagata.

O le a ifo tagata i luma o le anetikeriso

E ifo tagata uma i luma o le anetikeriso ma ifo atu ia te ia, vagana ai na, WHO Alofa i le Atua luga o mea uma, aofia ai ma latou, ma tumau faamaoni i Lana Afioga ma ia le tootutuli o latou tulivae mo se tasi, vagana ai Iesu Keriso moni, o le Mesia, ma le Tupu.

Na o i na, o ē iloa le Afioga a le Atua ma maua se faiā totino ma Iesu Keriso, ma e ala mai ia te Ia faatasi ma le Tama ma savavali i le Agaga, latou te iloa le anetikeriso ma o le a le manatu ia te ia o le laveai ae o le anetikeriso; the deceiver and adversary of God.

Mai le nofoaiga a anetikeriso, o lē e sau i luga o le solofanua sinasina (e fai ma laveai) ma se aufana (false doctrines that contradict the Word of God) ma ua tuuina atu i ai le palealii (mana) e le tiapolo, ma o le a savali i le mana tele, faia faailoga ma vavega e tele, ono mea tetele na tutupu; e ono fa'amaufa'ailoga e o'o mai.

E i ai le taua (faamaufaailoga lona lua), oge (faamaufaailoga lona tolu), e manumalo le oti ma seoli i le pelu, oge, oti (faʻamaʻi) ma manu (faamaufaailoga lona fa), sauaga o atalii o le Atua; the saints that stay loyal to the Word (faamaufaailoga lona lima), le toasa o le Atua, lea o le a faaalia i mala faalenatura (faamaufaailoga lona ono), ma le filemu i le lagi (faamaufaailoga lona fitu).

‘Ia fai ma masima o le lalolagi’

Atonu e te Fiafia foi

    sese: Ona o le puletaofia, it's not possible to print, Sii mai, kopi, tufatufa pe lolomiina lenei mea.