Na fetalai Iesu i Ona soo i le Malo o le Afio Mai o le isi Fesoasoani, O Le Agaga Paia. Na folafola atu e Iesu i ona soo o le a le tuua i latou e faavavau, Aua o le isi faamafanafanaga o le a tumau ia i latou e faavavau. O le a se isi fetalaiga a Iesu e uiga i le isi Fesoasoani ma le uiga o Lona afio mai i le lalolagi mo olaga o e talitonu ma le lalolagi??
Le afio mai o le isi Fesoasoani i le Aso Penetekoso
Ina ua uma le le afio mai mamalu o le Alii o Iesu Keriso ma le taliaina o Lona toto ma le taulaga e faavavau ma le faapaleina, Na auina mai e le Tama le isi Fesoasoani i le Suafa o Iesu i le lalolagi. E ala i le auina mai o le Agaga Paia, na liligi ifo e le Tama Lona Agaga i luga o tagata uma.
Le afio mai o le isi Faamafanafana, O Le Agaga Paia, o le faataunuuina lea o upu na fetalaia e perofeta ma le Aposetolo silisili ma Pule o lo tatou faaolataga, Iesu Keriso. (a.o. Isaia 44:3; Ieremia 31:31-34; Esekielu 36:25-27; 37:13-14; 39:28-29; Ioelu 2:28-29, Ioane 14:16-26; 15:26-27; 16:7-15; Galuega 2:17-18; Eperu 8:10; 10:16).

The Day of Pentecost was the beginning of a new era.
As God dwelled in His Son, Aumaia e le Agaga Paia, God would dwell in all of His sons (e faatatau lenei mea i alii ma tamaitai) Aumaia e le Agaga Paia. (a.o. Ioane 14:10-21; Roma 8:9-14; 1 Korinito 3:16; 1 Ioane 4:13-14).
When the people of the house of Israel, who were gathered together in Jerusalem for the celebration of Pentecost, heard the words of Peter, who testified of Jesus the Christ, they believed his words and were convicted in their hearts and repented, were baptized, and received the other Comforter, O Le Agaga Paia, from the Father (Galuega 2).
Ae peitai, the promise of the other Comforter was not only meant for (the believers of) Le Fale o Isaraelu. God’s promise was meant for all people, both Jew and Greek, tane ma le fafine, who believe in Jesus Christ and become born again in Him..
It is the will of God that all people come to the knowledge of the truth and be saved
It was (ma o lea lava) o le finagalo o le Atua ia o mai tagata uma i le malamalama o le upumoni ma talia le taulaga a Lona Alo ma Lona toto, ma toe fanauina ia te Ia ma maua le papatisoga i le Agaga Paia.
Na faaalia e le Atua Lona finagalo i se faaaliga ia Peteru, o e na o atu i le usiusitai i le Agaga ma le siufofoga o le Alii i Nuuese ma talai atu le talalelei ia te i latou ma molimau atu ia Iesu le Keriso, o le Faaola o tagata. Ae uma ane, Na fetalai Iesu, o le a Ia fausia Lana ekalesia i luga o Peteru (Mataio 16:15-19).
Na fausia e Iesu Lana Ekalesia i luga o le molimau a Peteru
I luga o le Aso Penetekoso O Peteru le tagata muamua, o ē ‘ua uma ‘ona papatisoina i le Agaga Pa‘ia, na tulai o se molimau ia Iesu Keriso ma tautala atu ma le lototoa i tagata Iutaia e uiga ia Iesu’ afio mai i le lalolagi, O lana savaliga, puapuaga ma le oti i luga o le satauro, Lona toetu mai le oti ma le mamalu, faaleleiga ma le faapaleina i le lagi (Galuega 2).
And now Peter was again the first one, who went and preached to the Gentiles about Jesus the Christ, o le Alo o le Atua, Who was send by God to the earth and was sacrificed for humanity unto the justification of those, o e talitonu (a.o. Galuega 10; Roma 15:16).
The outpouring of the Holy Spirit upon the Gentiles became visible by the speaking in other tongues
While Peter spoke in the house of Cornelius and testified of Jesus the Christ, God poured out His Holy Spirit on Cornelius, his family and best friends, who heard the words of Peter.
The outpouring of the Holy Spirit on the Gentiles became visible through the speaking in other tongues that exalted the Lord God. The speaking in other tongues were a sign, that God accepted the Gentiles and had given them His Holy Spirit.
Peter was a witness of the outpouring of the Holy Spirit on the Gentiles and baptized Cornelius and those, who were in his house.
Mai lena aso, o Nuuese, who believed in the word of God and Jesus the Christ, and repented and were papatisoina, became co-heirs of (the believers of) the house of Israel and received the Holy Spirit, O Ai Maliu i Ata o le Atua (o foafoaga fou).
O le a le fetalaiga a Iesu e uiga i le isi Fesoasoani?
Jesus said about the other Comforter that He is the Holy Spirit; Le Agaga o le Upu Moni, Whom the Father would send in His Name.
The Holy Spirit is poured out upon all believers, who by faith in Jesus Christ and by His blood and regeneration in Him, are cleansed, sanctified and justified, ma Alofa i le Alii le Atua Ma o latou loto atoa.
Na fetalai Iesu, pe a e alofa ia te ia, which you prove by obeying His word and keeping His commandments, that He will ask the Father and He will give you the other Comforter, O Le Agaga Paia, if you ask Him. This promise still applies (a.o. Ioane 14:15-16).
The other Comforter is the Spirit of truth and testifies of Jesus
Na fetalai Iesu, that the Comforter is the Spirit of truth and testifies of Him. The Spirit of truth can only be given to believers, who believe in Jesus Christ and through regeneration in Him are sanctified and justified and believe His words and keep His commandments, which are of the Father (a.o. Ioane 14:15-17; 15:26; 16:13).
O tagata le talitonu, who are not saved by the sacrifice of Jesus and are not cleansed and justified by His blood and are not born of God but still belong to the world, can’t receive the Holy Spirit.
O le a le mea e tu'u ai? Because the world sees Him not, e le iloa foi o Ia.
But the believers see Him and know Him. For the Holy Spirit dwells with them and is in them. And through the Holy Spirit, Jesus and the Father dwell in them. (a.o. Ioane 14:23; 17:20-23; 2 Timoteo 2:14).
O lea la, believers are not lonely and comfortless. They have the Comforter, the Holy One, living inside of them and God’s love is poured out in their hearts. (Ioane 17:25-26; Roma 5:5).
God’s love goes beyond human love, which is carnal, and satisfies every longing heart.
Believers know the love of Christ, which is manifested in their hearts and know that they are accepted and loved by the Father and Jesus Christ, not because they feel it in their flesh, but they know it in their spirit and heart (a.o. Ioane 17:25-26).
The Holy Spirit testifies with our spirit that we are the children of God
E ala i le faatuatua, they received the down payment of the Spirit of the inheritance and are assured of the acceptance by God. They have received the Spirit of adoption, Who testifies of their sonship and being joint-heirs with Christ (Roma 8),
The believers love Him and therefore they do what He says. And by doing what He says, they are led by the Spirit and walk by faith in the authority of His word and power.
Afai e te alofa mai ia te Au, tausi i au poloaiga. Ma o le a ou tatalo i le Tama, ma o le a ia avatua ia te oe se isi fesoasoani, ina ia ou tausi ai ma oe e faavavau; E oo lava i le Agaga o le Upumoni; E le mafai e le lalolagi ona talia, aua e le vaai atu ia te Ia, e le iloa foi o Ia: but you know Him; auā o lo‘o mau o Ia ma ‘outou, ma o le a i ai ia te oe. I will not leave you comfortless: I will come to you. Yet a little while, and the world sees me no more; but ye see Me: because I live, you shall live also. At that day you shall know that I am in My Father, and you in Me, o a‘u fo‘i i totonu ‘iā te ‘outou. O lē ua i ai A'u poloaiga, ma tausia i latou, o ia lava e alofa mai ia te au: o lē alofa mai fo‘i ‘iā te a‘u, e alofaina o ia e lo‘u Tamā, ma o le a ou alofa ia te ia, ma o le a faaali atu aʻu lava ia te ia
Ioane 14:15-21
The Comforter teaches the believers in all things
Le Faamafanafana, Whom the Father sent in the Name of Jesus, teaches the believers all things and brings everything in remembrance whatsoever Jesus said to His disciples.
I le Feagaiga Tuai, God made this promise to the house of Israel. Fai mai le Atua, there would be a time, that His people didn’t need teachers in the scriptures to reveal God’s will, commandments and laws, because His Spirit, Who would dwell in them would teach and guide them so that they would walk in His ways (a.o. Isaia 54:13; Ieremia 31:33-34; Eperu 8:10-13; 10:16).
And these words of God were fulfilled, when the other Comforter came from God’s presence to the earth and made His abode in the sons of God (e faatatau lenei mea i alii ma tamaitai).
The Holy Spirit lives in the sons of God
The sons of God believe and repented and separated themselves from the world through baptism. Because as the water separated the righteous from the unrighteous in the Aso o Noa, the water still separates the righteous from the unrighteous.
They’re cleansed and justified by the blood and the water Ma maua le Agaga Paia.
They shall not walk as the Gentiles and as they walked before their repentance in the vanity of their carnal mind in disobedience to God and His words, but as they have the mind of Christ they shall walk in obedience to God and His words (1 Korinito 2:12-16; Efeso 2).
They shall obey their Lord Jesus Christ, doing the will of God and pleasing Jesus and the Father and glorify them.
The Comforter reproves the world of sin, of righteousness and of judgment
Le Faamafanafana, who dwells in the believers, e aoaiina le lalolagi i le agasala, of righteousness and of judgment (Ioane 16:7-11)
The Holy Spirit doesn’t approve of sin, but reproves the world of sin, because those, O ai e auai i le lalolagi, don’t believe in Him and don’t do what He says.
The church goers, who claim to have received the Holy Spirit, but disregard sin and approve of the Galuega o le tino, lie and don’t have the Holy Spirit abiding in them.
E le mafai, because God can’t have communion with sin.
God can’t forgive and justify the sinner without the shedding of blood, let alone bless a person, O ai e finafinau i le agasala.
Nowhere is it written in the Bible that God the Father, Jesus Christ the Son and the Holy Spirit justify sin, since sin is rebellion and disobedience to God. God hates sin. (a.o. Ieremia 44:4; Zachariah 8:16-17; Faaaliga 2:15).
That’s why Jesus came to the earth, to deal with the rebellious and sinful nature of fallen man, e pule ai le oti ma fua mai ai le fua o le oti, o le agasala.
A new creation through regeneration in Christ
Only in Christ and by His blood it’s possible to become a new creation through regeneration; through the death of the flesh and the resurrection of the spirit in Him, and walk in obedience to God in the light and do righteous works.
That’s why unbelievers, who love sin and death and refuse to repent and as a result keep living in sin, can’t be in the presence of born again believers, because the Holy Spirit confronts them and testifies that their works are evil.
Besides reproving the world of sin, the Holy Spirit also reproves the world of righteousness because Jesus went to His Father and they would see Him no more. And of judgment, ona o le alii o lenei lalolagi, le tiapolo (the adversary of God and the father of fallen man) is judged.
Jesus had more things to say about the other Comforter, but His disciples, O ai na o le tuai o foafoaga, couldn’t bear them. Ae peitai, Jesus promised them that when the Spirit of truth would come, He would guide them into all truth.
O le Agaga o le upu moni e taitaia e talitonu i upumoni uma
O le Agaga o le upu moni e taitaia e talitonu i upumoni uma. Aua o le a Ia le tautala e uiga ia te Ia lava, a o mea na te faalogo i ai ua fetalai mai ai o Ia ma faailoa atu ia te i latou mea o le a oo mai.
O ana upu o le a le fiafia i taimi uma e faalogo i ai (mea e fia faalogo i ai tagata), e mafai foi ona faigata, fa'asagatau, ma apoapoai ma e mafai foi ona faatiga ai tagata. E pei lava o afioga a Iesu sa masani ona faigata, o le faafeagai ma le apoapoai atu ma le faatiga i tagata, lea na latou savavali ese ai ma tuua Iesu.
E mafua ona o afioga a le Atua o le Agaga ma le ola, lea e le mafai e tagata uma ona malamalama pe onosaia. O ana upu o le ola lea mo le agaga, ae o lona uiga o le oti mo le tino.
E faapena foi ona faatatau i mea o le a oo mai o le a Ia faailoa mai. O le a le fiafia foi i taimi uma, ae o le upu moni ia e sau mai le Atua ma ua faamoemoe e faaauupegaina ma saunia ai le au paia mo le mea o i ai lata mai.
Ua viia Iesu e le Agaga Paia, O lē e vivi‘i i le Tamā
Ua viia Iesu e le Agaga Paia, auā na te talia mai ia Iesu ma fa‘aali atu i ē fa‘atuatua. O mea uma o i le Tama e ia (Iesu).
E pei ona viia le Tama i le Alo, e ala i Lona usiusitai i le Tama ma fetalai atu i Ana afioga ma faia Ana galuega, ua viia e le Agaga Paia le Alo, e ala i le tautala atu i Ana afioga, fa'aalia mea o le a o'o mai ma faia Ana galuega.
E ala i le Agaga Paia, O ai e nofo i Kerisiano (soo o Keriso), ua viia ma faaeaina uma le Tama ma le Alo.
E sili le Tama i le Alo ma tuuina atu mea uma i le Alo ma avea o Ia ma Ao o le Ekalesia; Lona Tino i le lalolagi. O lena la, i totonu- ma o Ia ua viia ai le Tama.
Ae ui i lea, a o ia, Le Agaga o le Upu Moni, ua sau, O le a ia taʻitaʻia oe i mea moni uma: auā o le a ia le tautala ia te ia lava; ae soo se mea o le a ia lagona, o le mea lena na te tautala ai: ma o le a ia taia oe mea o mai. O le a ia viia ai aʻu: aua o le a ia mauaina ia te aʻu, Ma o le a ia te ia ia te oe. O mea uma e iai le tama: O lea ua fai mai ai, e ave e ia mai ia te au, Ma o le a ia te ia ia te oe
Ioane 16:13-15
Le filemu o le Atua e ala i le Agaga Paiat
The believers shall live in peace with God through Jesus Christ and the Holy Spirit and walk in peace through obedience to the Word and the Spirit and have peace through the Spirit by faith in God and His word (Ioane 14:25-29).
The inheritance of the saints in light
When Jesus told His disciples about His earthly departure their hearts were filled with sorrow. They didn’t want Jesus to go. Ae fai mai Iesu, that it was better for them that He would go, because if He wouldn’t go, the other Comforter couldn’t come.
Iesu, Who came from the presence of the Father, was sent by the Father to the earth. After Jesus finished His work on earth, He returned to Father, so that the He could sent the other Comforter, Who came from the presence of the Father and was sent by the Father to dwell in His sons and daughters, who are justified and faauuina ia Keriso; the anointed One.
O Iesu sa (visibly) with His disciples, but the other Comforter, the Holy Spirit would live inside of them.
‘Ia fai ma masima o le lalolagi’




