When man ate from the forbidden tree in the Garden of Eden, sin and death entered the lives of man and caused a separation between God and man. Ч бурханлаг, Түүний агуу нигүүлслээр, already had a perfect redemption plan in mind for fallen man, to reconcile man back to God. It all began with a tree and it is finished at a tree; the cross on Calvary. Хөндлөн дээр, Есүс хэлэв, Дуусгасан! But what is finished at the cross? What did Jesus mean when He said, it is finished and bowed His head and gave up the ghost? (Жон 19:30)
Jesus went about doing good
The living Word and Son of God, Jesus was sent to this world and came махан биед to fulfill God’s redemptive work for fallen man and reconcile man back to God.
Jesus served His Father, by walking in His will and doing good. He preached and brought the Kingdom of God to the people.

Бурханд маш их хайртай байсан, тэр цорын ганц хүүг өгсөн, түүний итгэдэг хүн түүний итгэдэггүй, Гэхдээ мөнх амьдралтай байх. Бурханыг дэлхий ертөнцийг дэлхий ертөнцөөс бусдад буруушруулахаар явуулав; Гэхдээ энэ дэлхий даяар(Жон 3:16,17)
Таны Бурханы хүүхдүүдэд илгээсэн хүмүүсийн төлөө, АМЬДРАЛЫГ БИЧЛЭГИЙН ХУГАЦАА: (Тэр бол бүхний Эзэн юм:) Энэ утга, Би хэлээ, чи мэднэ, бүх Иудаеа хотод хэвлэгдсэн, Галилигаас эхлэв, Жон сургаал номлосоны дараа; Бурхан нацар Есүсийг Ариун Сүнсээр болон хүчээр хэрхэн яаж зохицуулдаг вэ: Хэн сайн үйлсийн төлөө явсан, чөтгөрийг дарамталж байсан бүх зүйлийг эдгээх; Бурханы хувьд түүнтэй хамт байсан (Лэг үйллал 10:36-38)
Есүс чөтгөрөөс дарагдсан бүх зүйлийг эдгээв. He stood in His Father’s service and served the people by giving them what they needed.
Есүс бол Бурханы тусгал байсан. He said to the people, Хэрэв хэн нэгэн Түүнийг харсан бол (Есүс), тэр бас Эцэгийг харсан (Еврейчүүд 1:1-4).
Есүс түүнд түүнд хэлсэн, Би та нартай маш удаан байсан, гэхдээ та намайг мэдэхгүй байна, Еврей? He that hath seen Me hath seen the Father; тэгээд та нар тэгээд, Биднийг аав нь? Би аавдаа байгаа юм биш шүү, Миний дотор аав? Миний та нарт хэлэх үгсийг Би Өөрийнхөө тухай ярьдаггүй: Гэхдээ миний дотор амьдардаг аав, Тэр ажил хийдэг (Жон 14:9-10)
Jesus is the only way to God the Father
Би бол зам, үнэн, ба амьдрал: Эцэгт ч гэсэн ямар ч хүн, Гэхдээ Гэхдээ, би. If you had known Me, you should have known My Father also: and from henceforth you know Him, түүнийг харсан (Жон 14:6-7)
Jesus is the only way to God the Father and eternal life. Өөр арга байхгүй! The admission to the Kingdom of God and the reconciliation with God the Father, began at Calvary, where Jesus was made sin for the salvation of humanity.
We read in the Old Testament, that the high priest was only allowed to enter the holy of holies of the Tabernacle, once every year.
The high priest was allowed to enter God’s presence after he had sacrificed animals (өргөл) for the remission of the sins of the people and after he covered himself with the blood of the offering.
Without the blood, the high priest could not enter the presence of God (Leviticus 16, Еврейчүүд 9).
That was the way of the remission of sins of God’s people under the Old Covenant, which was sealed with the blood of animals. This had to be done on a regular basis, because the people remained the old creation and were still trapped in their sinful nature.
Одоо, let’s have a look at the remission of sins and the sinful nature of fallen man in the New Covenant, Есүс Христийн цусаар битүүмжилсэн.
What happened in the Garden of Gethsemane?
The work of redemption already began in the garden of Gethsemane, where Jesus crucified His soul. He had to crucify His soul before He was able to fulfill God’s plan for His life.
Есүс Эцэгтээ залбирч, хэлэв, Аав, if Thou be willing, Энэ аягыг надаас салга: Гэсэн хэдий ч миний хүсэл биш, Гэхдээ tyne, хийчихна.
Есүс эдгээр үгсийг ярьсан үед, an angel appeared unto Him from heaven and strengthened Him.
And being in agony, Jesus prayed more earnestly. Есүс & Есүс’ sweat was as great drops of blood falling to the ground (Лук 22:42-44 Мөн уншина уу: Сэтгэлийн цовдлолт).
Jesus conquered this deadly fear, which was the only adversary (enemy), that could hinder Him from finishing the work of His Father. But Jesus overcame this deadly fear through байнгын залбирал.
Есүсийн дараа’ battle in the garden, Есүс олзлогдсон байсан. Jesus was brought to the council, where they interrogated Him. Байцаалтны дараа, Jesus was brought to the whipping post, where Jesus was scourged.
What happened at the whipping post?
Ташуурдах пост дээр, Есүсийг няцалж байсан, wounded, and bruised. Jesus bore all your sicknesses, өвчин, and all your infirmities at the whipping post. By His stripes, you were healed.
The stripes of Jesus did not occur on the cross, but at the whipping post, when Jesus was brutally scourged. He was scourged so badly, that the blood flew out of Him.
Гэхдээ тэр бидний трансчнуудад шархаджээ, Тэр бидний алдаануудад хөхөрсөн байсан: Бидний энх тайвныг дэмий хоосон байсан; мөн түүний судалтай хамт бид эдгэрч байна (Исаиа 53:5).
Өөрийгөө хэн өөрийнхөө нүглээрээ мод дээр, гэж бид, Нүгэл болж үхсэн, зөв шударгаар амьдрах ёстой: хэний судалтай хамт (1 Пен хүн 2:24)
The Crown of thorns
Then the soldiers put a crown of thorns on His head. The crown of thorns could refer to the people, who were adversaries of God; Баатарийн хөвгүүд. Because in the Old Testament the thorns symbolically referred to the heathen nations, the sons of Belial that were enemies of God’s people.
Харин та нар энэ нутгийн оршин суугчдыг өөрсдийнхөө өмнөөс хөөж гаргахгүй бол; дараа нь энэ нь биелэх болно, Тэднээс үлдэгдэл нь чиний нүдэнд хатгалт, чиний хажуугийн өргөс байх болно, мөн та нарын оршин суугаа газарт та нарыг гомдоох болно (Numeri 33:55)
Чиний Бурхан ЭЗЭН эдгээр үндэстний алийг нь ч чиний өмнөөс хөөн гаргахгүй гэдгийг баттай мэд; Харин эдгээр нь та нарт урхи, урхи байх болно, мөн чиний талд ташуурууд, мөн чиний нүдэнд өргөс, ЭЗЭН Бурханынхаа чамд өгсөн энэ сайхан нутгаас та нар мөхөх хүртэл (Joshua 23:13)
Харин Белиалын хөвгүүд бүгд өргөс өргөс шиг байх болно, Учир нь тэдгээрийг гараар авах боломжгүй (2 Самуэл 23:6)
Цовдлолт
Тэр мөчид ирлээ, that Jesus was brought before the people, together with Barabbas. The people of Israel were given a choice, they could choose for the release of Jesus or Barabbas. The Jewish people chose Barabbas instead of Jesus. Бас, the lot fell on Jesus, and Jesus was chosen by the people of Israel to be crucified.
The devil thought he was smart. Тэр бодлоо, that he finally had gotten rid of Jesus and could continue to build his kingdom on earth without any resistance. Гэвч чөтгөрийн буруу байсан. Because this was all part of God’s plan and redemptive work for fallen humanity.
Jesus was crucified and yielded Himself to God, so that God could lay the sins of the world upon Jesus.
Есүс нүгэлгүй байсан, but He was chosen by God and sacrificed as a Lamb to deal with the sin problem and to reconcile man back to God, нэг удаа, бүрмөсөн.
When Jesus took all the sins of the world, түүний дотор чинийх, дээр нь, Есүс чанга дуугаар хашгирав, Элои, Элои, лам сабачитан? Энэ нь гэсэн үг, Бурхан минь, Бурхан минь, яагаад намайг?
Jesus had always been united with His Father. He was never separated from Him. Until the moment that God laid the sin of the world upon Jesus, because God is a holy God and can’t have fellowship with sin. Тиймээс, Jesus was separated from His Father.
Есүс чанга дуугаар хашгирав, Дуусгасан! мөн сүнсээ өгсөн. Тэр үед, нь veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom (Марк 15:33-39).
Бид, үүнд та, should have been the ones, Есүсийн оронд. We should have deserved these punishments and be put to death and go to hell, because of our fallen state and the way we lived.
But because of God’s great love and mercy, Jesus took our place and became our Substitute and took the punishment for sin upon Himself.
Дуусгасан!
After Jesus said, Дуусгасан, He died at the cross and entered Hades (там). Энэ нь нотолж байна, that Jesus carried all the sin of the world and that Jesus was made sin. Өөрөөр, Jesus wouldn’t have gone to Hades (там).
Jesus was in Hades for three days and preached the gospel. But death was not strong enough to keep Jesus in Hades. Because after three days Jesus was raised from the dead by the power of God and had legally taken back the keys of hell and death.
Учир нь Ионас гурван өдөр, гурван шөнө халимны гэдсэнд байсан юм; Тиймээс Хүний Хүү дэлхийн зүрхэнд гурван өдөр, гурван шөнө байх болно (Матай 12:40)
When Jesus therefore had received the vinegar, Тэр хэлсэн, Дуусгасан: and He bowed His head, мөн сүнсээ өгсөн (Жон 19:30)
Үүний тулд сайн мэдээ үхэгсдэд ч тунхаглагдсан, Тэд махан биетэй хүмүүсийн дагуу шүүгдэхийн тулд, Харин сүнсээр Бурханы дагуу амьдар (1 Пен хүн 4:6)
Би тэр ливет юм, мөн үхсэн; ба, уучлах, Би Эвсиборд амьд байна, Бурхан; тамын түлхүүр ба үхлийн түлхүүр (Нээлт 1:18)
We are reconciled with God by the blood of Jesus Christ. We can live in unity with God in Christ Jesus. Our sinful past is gone and our sins are all washed away, by the power of the blood of Jesus. Jesus dealt with the sin problem; the sinful nature of fallen man.
Есүс Христэд итгэх итгэлээр дамжуулан, you have been made holy and righteous and are reconciled to God and can have a relationship with God in His presence.
Шинэ бүтээлийн төрөлт
Гэхдээ түүний сүнсийг үхсэн DWell-аас дээш өргөсөн бол түүний сүнс, үхэгсдээс Христийг өсгөсөн нь мөн та бүхэнд мөнх бусдаа мөнх бус бие махбодоо сэтгэлээр унана (Сайхан эмэгтэйчүүд 8:11)
Есүс үхлийг мөн Ариун Сүнсний хүчээр ялсан, Jesus was raised from the dead. Адилхан Сүнс, who raised Jesus from the dead, now lives inside of you. Та дахин төрөх үед шинэ бүтээл болоход, Ариун Сүнс, Who is your Helper and Comforter here on earth, dwells in you.
By Оюун санаагаа шинэчлэх Бурханы үгээр, you will put your carnal thoughts, which derive from a carnal mind to death.
Бурханы үгээр сэтгэлээ шинэчлэх үед, таны оюун ухаан Бурханы үгтэй нийцэх болно.
You will get the mind of Christ, that knows Бурханы замууд баБурханы бодол.
Тиймээс, if you have the mind of Christ you will walk in Бурханд дуулгавартай байх түүний хүсэлд.
Бурханы хүүгийн хувьд, you will walk the way Jesus walked in obedience to the Father. You will do good and preach and bring the Kingdom of God to the people.
You will be a representative of Jesus Christ and the Father and will walk in His authority, serving people.
Jesus ascended to heaven and is seated at the right hand of God.
Jesus finished the perfect work of redemption!
Дуусгасан! Мон, Есүс’ work of redemption is finished! He lives in heaven and you may live in Christ and Christ in you by the Holy Spirit.
Jesus gave you His whole legacy, Түүний гэтэлгэлийн ажлаар дамжуулан, by giving you the Holy Spirit.
Now you are able to go in His authority and in the power of the Holy Spirit and fulfill God’s plan for you life by being a witness of Jesus Christ, preaching the gospel of Jesus Christ, and bringing and establishing His Kingdom on earth.
What a perfect work of God!
"Дэлхийн давс бол’





