Chết với Đấng Christ từ những điều thô sơ của thế gian có nghĩa là gì?

Vậy nếu anh em chết với Đấng Christ ngay từ những điều sơ đẳng của thế gian, Tại sao, như thể đang sống trong thế giới, bạn có phải tuân theo pháp lệnh không, (chạm không; hương vị không; xử lý không; Tất cả đều sẽ bị diệt vong khi sử dụng;) after the commandments and doctrines of men? Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh (Cô-lô-se 2:20-23)

Being dead with Christ from the rudiments of the world

Trong Cô-lô-se 2:20, Paul wrote to the saint at Colosse, since they were dead with Christ from the rudimentary things of the world, why as living in the world, they were subjecting themselves to ordinances, such as do not touch, taste and handle, which things all are destined for corruption in their consumption.

Instead of walking by faith in Christ in the will of God and keeping the commandments of Jesus, they turned to the flesh and were subjected to ordinances, and lived according to human precepts and traditions.

Như đã viết trước đây, all the rules, (hiến tế, đồ ăn) pháp luật, Giới luật, and rituals in the Old Covenant were meant for the old man, who is carnal and belongs to God’s people.

The only thing from the Old Covenant that still applies to the New Covenant, which is meant for the new man, who is born again in Christ and is spiritual, is the moral part of the law that represents the nature and will of God (Đọc thêm: ‘Các điều răn của Thiên Chúa so với các điều răn của Chúa Giêsu‘ Và ‘The secret of the law‘). 

The old man is subject to the rudimentary things of the world

Dù vậy chúng tôi, khi chúng ta còn nhỏ, đã bị lệ thuộc vào các yếu tố của thế giới (Galaten 4:3)

Nhưng bây giờ, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage? Ye observe days, and months, and times, và năm. I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain (Galatians 4:9-10)

Hãy cẩn thận kẻo có ai làm hư bạn bằng triết lý và sự lừa dối vô ích, theo truyền thống của đàn ông, sau những điều cơ bản của thế giới, và không theo Chúa Kitô (Cô-lô-se 2:8)

Vì Đấng Christ đã chịu đau khổ vì tội lỗi của người công bình thay cho kẻ bất công 1 Peter 3:18

In the Scriptures above, Paul wrote about the fact that if you died in Christ and are raised in Him, you no longer live in bondage under the elements of the world. 

Bạn không còn là sáng tạo cũ, who is carnal and is ruled by the rudimentary things of the world, but through the dead of the flesh and the resurrection of the spirit from the dead, you have been made complete in Christ and have become a new creation and shall live from your faith in Him.

Là sáng tạo mới, you have been made free from the law of sin and death and don’t live in bondage anymore and you shall not turn to the weak and beggarly elements of the world and therefore won’t submit yourself to all kinds of carnal human precepts and commandments and follow doctrines of man.

All these ordinances, điều răn, and doctrines of man are corrupt and shall not profit anything, since they originate from the carnal mind and the flesh and are only meant for the flesh and to satisfy the flesh.

Paul warned the saints to not become influenced and be spoiled through philosophy and vain deceive, after the tradition of men and the rudiments of the world and not after Christ (Đọc thêm: ”Hãy cẩn thận kẻo có ai làm hư bạn bằng triết lý và sự lừa dối vô ích’)

A self-made gospel

All of this creates a self-made and self-imposed gospel, which is not the true gospel of Jesus Christ, but a false gospel, which may seem Christian, spiritual and pious, but in reality is humanistic and carnal and focuses on the flesh and meant for the flesh and the temporary things on earth.

A religion from and for carnal people that is based upon human knowledge, khôn ngoan, học thuyết, sắc lệnh, and traditions and meant for the body, but has nothing to do with the Body and Christ, Who is the Head of the Body.

A religion, whereby God is replaced by man and man is put above God and man determines the rules and writes his own ordinances and commandments instead of God, and causes the people to walk in a false humility (Đọc thêm: ‘Khiêm tốn có nghĩa gì?’)

But Paul said, to not turn to the flesh and not be influenced and led by the rudiments of the world and the commandments and doctrines of man. They shall only feed the flesh and satisfy the flesh, but not the spirit.

If you are dead with Christ from the rudiments of this world and are risen with Christ, you shall seek those things which are above and set your affection on things above and not on things on the earth. You shall feed and renew your mind with the words of God and let the wisdom of God fill you, so that you shall walk by faith in the fulness of the Spirit according to His Word after His will and keep His commandments.

‘Hãy là muối của trái đất’

Bạn cũng có thể thích

    lỗi: Do bản quyền, it's not possible to print, Tải xuống, sao chép, Phân phối hoặc xuất bản nội dung này.