İsa, Tanrı'nın yaşayan sözüdür, Tanrı'nın Krallığını vaaz etmek ve Tanrı halkına tapmak ve düşmüş insanın konumunu restore etmek için yeryüzüne gelen. İsa Tanrı'nın sözlerini biliyordu, eski antlaşma peygamberleri tarafından konuşulan. İsa bardağı biliyordu, babanın oğluna içmesi için verdiği. Onun önünde olan acı ve alaycılığı biliyordu. Alay edileceğini biliyordu, kindar, tükürmek, ovuldu ve sonunda çarmıha gerilecek. İsa anın geleceğini biliyordu, günah yüzünden babasından ayrılacağını, ve Hades'e gireceğini. Ama İsa da biliyordu, Acı ve alay konusundan sonra onun için ne bekliyordu.
İsa onun alay edileceğini biliyordu, kindar, tükürük ve ovuldu
Rab Tanrı benim kulağını açtı, Ve asi değildim, İkisi de geri dönmedi. Sırtımı smiterlere verdim, ve saçları koparan yanaklarım: Yüzümü utançtan ve tükürmeden saklamadım. Rab için Tanrı bana yardım edecek; Bu yüzden karıştırılmayacak mıyım: Bu yüzden yüzümü bir çakmaktaşı gibi ayarladım mı, Ve utanmayacağımı biliyorum (İşaya 50:5-7)
bu Fallen Man için Kefaret Planı Tanrı Oğlu İsa Mesih'i dünyaya ve İsa'ya göndermeden önce zaten biliniyordu; Tanrı'nın sözü geldi ette doğum Yeryüzünde. Tanrı'nın peygamberlerinin ağızları tarafından, Tanrı planını bildirmişti. Hakkında kehanet etmişti Mesih'in gelişi Ve onun acı çekmesi.
İsa acılarını öğrencilerine duyurdu
İsa’nın dünyada yürümesinin sonu yaklaştığında, İsa acılarını öğrencilerine duyurdu. Kudüs yolunda, İsa onları Kudüs'te gerçekleşecek şeylere hazırladı.
İsa onlara söyledi, ihanete uğrayacağını, tutuklanmış, ve baş rahibe ve din bilginlerine teslim edildi ve onu ölüme kınayacaklardı. Onu Yahudi olmayanlara teslim ederler ve alay edilirlerdi, coşkulu, tükürmek, ve çarmıha gerilmek. Ama İsa da onlara söyledi, Üçüncü günde tekrar yükseleceğini (Mat 20:17-19, Martı 10:32-34, Lu 18:31-33)
Her ne kadar İsa öğrencilerine ihanet hakkında bilgilendirmesine rağmen, tutuklamak, alay konusu, Yahudi olmayanlara kurtuluş, ovma, ve çarmıha gerilme, Öğrencileri, Eski yaratılış kimdi, Sözlerini anlayamıyorlardı. Öyleyse, İsa'nın ne anlama geldiğini anlamadılar (Lu 18:34)
İsa öğrencisi tarafından ihanete uğradı
İsa bir yabancı tarafından ihanete uğramadı, Ama İsa kendi arkadaşı Jude tarafından ihanete uğradı, Öğrencilerinden biri olan. Yastık İsa'nın sevgisine cevap vermedi, Çünkü kendisinin zenginleştirilmesine ve paraya olan sevgisi, İsa'ya olan sevgisinden daha büyüktü.
Bu nedenle efendisine otuz gümüş parçası için ihanet etti ve onu yüksek rahiplere teslim etti (Mat 26:14-16).
İsa'nın bahçede tutuklanması
Gerçeğine rağmen, İsa'nın öğrencilerini tutuklanması hakkında bilgilendirip hazırladığını, Peter kılıcını çizdi ve Malchus'a saldırdı, Yüksek rahipin bir hizmetçisi ve sağ kulağını kesti.
İsa Peter'ın kılıcını yerine koymasını emretti ve Malchus'un kulağını iyileştirdi. İsa Peter'a dedi, Kılıcı alacak herkes, kılıçla yok olur.
İsa devam etti ve dedi, "Şimdi babama dua edemeyeceğimi düşünmüyor musun?, Ve şu anda bana on ikiden fazla Lejyon Melek verecek? Fakat o zaman kutsal yazılar nasıl yerine getirilecek?, yani öyle olmalı. The cup which my Father hath given Me, shall I not drink it?” (Mat 26:51-54, Joh 18:1-11)
Jesus said to the chief priests, the captains of the temple, and the elders, that they had come against Him as a thief with swords and staves, while He sat daily with them teaching in the temple, and they didn’t lay hold on Him. But all this was done, so that the scriptures of the prophets would be fulfilled. İsa onlara şöyle dedi:, that this was their hour and the power of darkness (Lu 22:52-53)
All the disciples, hala kimlerdi eski yaratım, forsook Jesus and fled (Mat 26:31)
But Jesus didn’t resist His arrest and without any resistance, He was delivered by His disciple and by His own people to the high priest and then to the Gentiles.
The trial and interrogation by Annas
Jesus was brought to the house of the high priest and was first brought to Anna, who was the father-in-law of Caiaphas, who was the high priest that same year. Caiaphas had given counsel to the Jews that it would be expedient that one man should die for the people.
The high priest asked Jesus about His disciples and His doctrine. Jesus answered him, that He had spoken openly to the world. He had taught in the synagogue and in the temple where the Jews always resorted. He had said nothing in secret.
Jesus asked the high priest, why he asked Him and suggested that he would ask those, who heard Him and what He said to them, because they knew what He said.
İsa bu sözleri söyledikten sonra, one of the officers, who stood by, struck Jesus with the palm of his hand, söyleyerek, “Answers Thou the high priest so? Jesus answered him, “If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smittest thou Me?
The interrogation by Caiaphas
After the interrogation by Annas, Annas sent Jesus bound to Caiaphas the high priest. As soon as it was day, the chief priests, the elders of the people and the scribes gathered together and led Him into their counsel
Now the chief priests and all the council sought a false witness against Jesus to put Him to death, but they found none. Many bare false witnesses against Him, but their witnesses didn’t agree together.
Then two witnesses arose and bore false witness against Jesus, söyleyerek, that they heard Jesus say, that He would destroy the temple that was made with hands and that within three days, He would build another made without hands.
The high priest stood up in the midst and asked Jesus if He wouldn’t answer them. But Jesus held His peace and didn’t answer.
When the high priest asked Jesus again, if He was the Christ the Son of the Blessed, İsa dedi, “Thou hast said (“I am” Mat 14:62): and you shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven”.
After Jesus had spoken these words the high priest rented his clothes and said, that Jesus had spoken blasphemy. Therefore they didn’t need any other witness, for all had heard His words. And they all said that He was guilty of death
Jesus was found guilty and was sentenced to death for the words He had spoken which were considered by the religious leaders as blasphemy.
Jesus spoke the truth and because of the truth they didn’t consider Jesus as the Christ, Yaşayan Tanrı'nın Oğlu, but as an enemy; an adversary of God. Because of their blindness, He was found guilty and sentenced to death.
Jesus was spit upon, alay edildi, and smitten
Sorgulamanın ardından, the men that held Jesus made a mockery of Jesus and spit Jesus in His face, and smote Jesus. And when they had blindfolded Jesus, they struck Jesus on the face, and asked Him, söyleyerek, “Prophecy, who is it that smote Thee?” And many other things blasphemously spake they against Jesus (Lu 22:63-66)
Jesus delivered to the Gentiles
The following morning, all the chief priests, the elders of the people, and scribes took counsel against Jesus to put Him to death. Jesus was bound and brought to the hall of judgment to Pontius Pilate, the governor*.
While Jesus entered the hall of judgment, they didn’t enter because they didn’t want to be defiled, so that they could eat the Passover. Therefore Pilate came outside and asked them, what accusation they brought against Jesus. They accused Jesus of perverting the nation, forbidding to give tribute to Caesar, saying that He Himself was Christ the King, Jesus was an evildoer and therefore they had delivered Him to him.
Pilate said to them, that they would take Him and judge Him according to their law. But they said that it was not lawful for them to put any man to death. And so the sayings of Jesus were fulfilled, that spoke of what death He should die.
Pilate returned to the judgment hall and called Jesus. On all the accusations of the high priests and elders, Jesus held His peace and didn’t say anything. Therefore Pilate was surprised. Pilate asked Jesus if He didn’t hear all the accusations and all the witnesses, but Jesus still held His peace and didn’t answer.
Pilate asked Jesus why He didn’t answer him, since he had the power to release Jesus and to crucify Jesus. Ama İsa dedi ki, that he wouldn’t have power against Him if it was not given to him from above. Therefore the one, who had delivered Him to Pilate had greater sin.
The King of the Jews
During his interrogation, Pilate asked Jesus if He was indeed the king of the Jews. Jesus answered him if he said this out of himself or if others told him (JN 18:34)
Pilate answered, “Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered Thou unto me, what hast Thou done? İsa cevap verdi, “My Kingdom is not of this world: if My Kingdom were of this world, then would My servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is My Kingdom not from hence.”
Pilate asked again, “Are Thou a king then? Jesus answered him “Thou sayest that I am a king. Bu amaçla doğdum, ve bu sebepten dolayı dünyaya geldim, gerçeğe tanıklık etmem gerektiğini. Every one that is of the truth hears My voice.” Pilate said unto Jesus “What is the truth?”
During the interrogation, Pilate said to the chief priests and to the people, that he found no guilt in Him. But the people persevered and were more fierce and said, that He stirred up the people, teaching through all Judea, beginning from Galilee to this place
Jesus was brought to Herod and was mocked
When Pilate heard of Galilee, he asked if Jesus was a Galilaean. When he found out that Jesus was a Galilaean and belonged to Herod’s jurisdiction, he sent Jesus to Herod, who was in Jerusalem at that time.
When Jerod saw Jesus, he was exceeding glad, for he was desirous to see Him of a long season, because he had heard many things of Him. Therefore he hoped to see some miracle done by HIm.
While the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him and Herod questioned Jesus, Jesus didn’t say anything.
Herod and his man of war treated Him with contempt and mocked Him and dressed Him in a gorgeous robe, and sent Him back to Pilate
İsa ya da Barabbas
Since it was a Jewish custom to release a prisoner during Passover, Jesus and a notorious prisoner Barabbas, who was a robber and who was for a certain sedition made in the city and for murder was cast into prison, were brought before the people.
Since Pilate and Herod, didn’t find any fault in Him, Pilate suggested that He would chastise Jesus and release Him. Ama insanlar, who were stirred up and persuaded by the chief priests and elders, to release Barabbas and put Jesus to death, cried that he would release Barabbas and crucify Jesus (Ayrıca okuyun: İsa ya da Barabbas, kimi seçersin?).
Jesus was chastised and mocked
During the interrogation, Jesus was taken by the soldiers into the hall, which was called Praetorium, and was chastised (coşkulu). The whole cohort of soldiers was gathered and they stripped Jesus of His clothes and put on Him a scarlet robe. They had twisted a crown of thorns, which they put upon His head and gave Him a reed in His right hand.
They bowed their knees before Him and mocked Him, söyleyerek, “Hail, King of the Jews!” They smote Him with their hands and spit upon Him and took the reed and smote Jesus on the head.
The mockery of Jesus after the chastisement
After Jesus was chastised and mocked, Pilate went forth again and said to them, that he would bring Jesus forth to them, so that they would know that he found no fault in Him.
Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns and the purple robe.
Pilate said unto them “Behold the Man!” But when the chief priests and officers saw Him, they cried out, that he had to crucify Him.
Pilate tried to release Jesus, but the Jews cried to him and threatened him, that if he would let Jesus go, then he would no longer be Caesar’s friend. Since everyone, who makes himself a king speaks against Caesar.
When Pilate heard their words, he brought Jesus forth and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement (in the Hebrew, Gabbatha). And it was the preparation of the Passover, and about the sixth hour and Pilate said unto the Jews, “Behold your King!” But they cried out, “Away with Him, away with Him, crucify Him!”
Pilate asked them “Should I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar”
Since Pilate found no fault in Jesus and since he could not accomplish anything to persuade the people of Jesus’ innocence, he took water and washed his hands before the multitude, saying that he was innocent of the blood of this just Person. But the people answered and said that His blood would be on them and on their children.
And so Pilate granted their request. Barabbas was released and Jesus was delivered to be crucified.
The way to the cross
After the interrogations, the mockery, and chastisement, they took off Jesus’ robe put His own clothes on, and led Jesus away to be crucified.
On the way to Calvary, they found Simon of Cyrene, who passed by, coming out of the country, and they compelled him to bear the cross of Jesus.
Çarmıha Gerilme
When they arrived at Calvary (in Hebrew Golgotha, the place of a skull), they gave Jesus vinegar to drink mingled with gal (myrrh (Martı 15:23)). But when Jesus tasted thereof, He wouldn’t drink it.
Then the soldiers took His garments and crucified Jesus on the third hour. Ve İsa dedi: “Father forgive them, for they know not what they do.”
When they had crucified Jesus, they took His garments and made four parts, to every soldier a part; and also His coat: now the coat (tunic) was without seam, woven from the top throughout. They said therefore among themselves, that they would not rend it, but cast lots for it, whose it shall be. And so the scripture was fulfilled that said, They parted My raiment among them, and for My vesture, they did cast lots (Not 22:19).
Now the mother of Jesus and His mother’s sister Mary the wife of Cleophas and Maria of Magdalene stood by the cross of Jesus. When Jesus saw His mother and the disciple, whom He loved (John), He said unto His mother, “Woman, behold thy son!” And to the disciple “Behold, your mother!” And from that hour, the disciple took her unto his own home.
Jesus was mocked at the cross
Pilate wrote a title in Hebrew, Yunan, and Latin and put it on the cross. Above Jesus’ KAFA, the superscription of His accusation was written, ‘This is Jesus of Nazareth, the King of the Jews.’
Şimdi, they that passed by blasphemed Him, wagging their head. They made a mockery of Jesus by saying, “Thou that destroyest the temple and buildest it in three days, save Thyself and come down from the cross. Eğer Tanrının Oğlu isen, come down from the cross!”
Likewise the chief priests mocked Jesus, with the scribes and elders by saying, ”He saved others; Himself He cannot save. If He is the King of Israel, let Him now come down from the cross, and we will believe Him. He trusted in God; let Him deliver Him now, if He will have Him: for He said, I am the son of God.”
One of the thieves (robbers, criminals) reviled (blasphemed) Jesus and said, ”If Thou be the Christ, save Thyself and us.” But the other rebuked him and said, “Does not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this Man hath done nothing wrong.” And he said unto Jesus, “Tanrım, remember me when thou comest into Thy Kingdom.” And Jesus said unto him, “verily I say unto thee, To day shalt thou be with Me in paradise.” (Lu 23:39-43)
The darkness from the sixth hour until the ninth hour
And from the sixth hour, the sun was darkened and darkness was over all the land until the ninth hour. And at the ninth hour, İsa yüksek sesle ağladı, söyleyerek, “Eli Eli, lama sabachtani? (Tanrım, Tanrım, neden beni terk ettin?)
Some of them that stood there and heard Jesus, said that Jesus called for Elias. Ama hayır, İsa Tanrı'yı aradı, who had left Him, because He had put the sin of the world upon Him.
When Jesus knew that all things were accomplished and that the scripture might be fulfilled, söz konusu, “I thirst.”
One of them ran, ve bir sünger aldım, ve sirkeyle doldurdum. He put it on a reed and gave Jesus to drink. The rest of them said, “Let be, let us see whether Elias will come to save Him.”
When Jesus had received the vinegar, He cried again with a loud voice “ Father, into Thy hands I commend My spirit.” He cried and said “It is finished” and gave up the ghost
The veil of the temple was rent in twain
O anda, Tapınağın perdesi, twain'de tepeden dibe kiralandı; Ve dünya deprem yaptı, Ve kayalar kira; Ve mezarlar açıldı; ve uyuyan azizlerin birçok cesedi ortaya çıktı. Ve dirilişinden sonra mezarlardan çıktı, ve kutsal şehre girdi, ve pek çok.
When the centurion, and they that were with Him, İsa'yı izlemek, saw the earthquake and those things that were done, çok korktular, söyleyerek, “Truly this was the Son of God”
The proof of Jesus’ ölüm
Since it was the preparation, and the bodies could not remain upon the cross on the sabbath day, the Jews asked Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away.
When the soldiers came, they broke the legs of the first thieve and the other. But when they came to Jesus and saw that He was already dead, they didn’t break His legs. But one of the soldiers pierced His side with a spear and immediately came there out of His body blood and water. So that they saw and would be witnesses of the fact that Jesus had died and no one could say later on, that Jesus did not really die at the cross.
And he that saw it bare record and his record is true and he knows that he saith true, that you might believe. For these things were done, that the scripture should be fulfilled, a bone of Him shall not be broken. And again another scripture said, They shall look on Him whom they pierced (Eski 12:46, Nu 9:12, Not 34:21, Zach 12:10, Op 1:7).
The burial and resurrection of Jesus Christ
Jesus was taken from the cross, and His body was wounded in linen cloths with the spices and placed in the grave of Joseph. Joseph was a rich man from Arimathaea and a member of the council. Joseph was also a disciple of Jesus in secret, out of fear of the Jews, who expected the Kingdom of God.
Üç gün sonra, İsa ölümden dirildi, just as Jesus had foretold His disciples.
The Cup of the Father
Jesus had made a choice to take the cup of the Father and drink the cup of the Father. İsa Tanrı'nın Oğlu olmasına rağmen, Jesus learned obedience by the things, that Jesus suffered. And so Jesus went in obedience to God the way of suffering and the way of mockery and shame, while His eyes stayed fixed on God. Jesus endured the cross for the joy that was set before Him (Heb 5:8; 12:2).
Although Jesus was mocked by the world during his interrogations, ceza, ve çarmıhta, Jesus stayed loyal to His Father.
Jesus didn’t make a mockery of His Father and didn’t put Him to shame, by becoming disobedient to the Babanın İradesi, but Jesus was made a mockery and was put to shame, because of His obedience to the Father. Bu yüzden, He glorified, yüce, and honored His Father with His life.
The mockery of the world
Onlar, who are born again in Him and have put on Jesus Christ and have become sons of God have become a mockery for the world.
Birçok peygamber, who lived during the Old Covenant and many sons of God, who lived after the resurrection of Jesus Christ during the New Covenant have been mocked by people.
Many of them have been falsely accused and have been mocked and put to death. They have been, tıpkı İsa gibi, who was holy and righteous and lived a holy life, wrongly accused and sentenced to death.
bu çağda, many believers have committed adultery with the world.
Instead of doing their best to win those, dünyaya ait; karanlığın krallığı, for Jesus Christ and the Kingdom of God, by preaching the truth of God to those souls, who are on their way to hell, ve onları tövbeye çağırmak, they try to win them for themselves.
They don’t want to be enemies of the world, but they want to be friends with the world.
Therefore many have become adulterous and have deviated from the truth of God. They have compromised and adjusted the gospel of Jesus Christ, so that they not only could remain friends with the world, but they could also live as those, dünyaya ait; karanlığın krallığı.
Dünya dostu Allah düşmanıdır
Ey zina yapanlar ve zina yapanlar, Dünyanın dostluğunun Allah'a düşmanlık olduğunu bilmiyor musunuz?? Bu nedenle kim dünyanın dostu olursa, o kişi Tanrı'nın düşmanıdır (James 4:4)
Ama Söz diyor ki, that whosoever is a friend of the world is an enemy of God. You cannot be a friend of the world and at the same time a friend of God.
That shouldn’t come as a surprise, since the ruler of this world, karanlığın krallığı, is the devil and Jesus is the King of the Kingdom of God.
You can’t obey, sert, and exalt the devil through your flesh and at the same time obey, sert, and exalt Jesus through your spirit. It is a choice, which you have to make.
If you make a choice for Jesus and decide to Onu takip et, then you can no longer follow the world. Because your mind will be renewed with the Word of God, therefore you shall no longer have the mind of this world and live like the world.
Sonuç olarak, you shall be mocked by the world, just like Jesus was mocked, and they shall consider you a aptal
They shall not only mock you, but they shall also falsely accuse you. People shall tell lies about you. Şimdi, it’s all about how you cope with this.
Do you let your feelings and emotions dictate your speech and behavior and will you become offensive and prove your innocence? Or do you keep silent, tıpkı İsa gibi, because you love Jesus, and you know who you are in Christ and that your Lord and Master has gone through the same thing and has set the example of how to live on earth?
Çünkü buraya kadar bile çağrıldınız: çünkü Mesih de bizim için acı çekti, bize bir örnek bırakıyor, that you should follow His steps: Kim günah işlemedi, neither was guile found in his mouth: DSÖ, when He was reviled, reviled not again; when He suffered, He threatened not; but committed Himself to Him that judgeth righteously: Who his own self bare our sins in His own body on the tree, biz, günahlara karşı ölü olmak, doğrulukla yaşamalı: kimin darbeleriyle şifa buldunuz (1 Pe 2:21-24)
After all Jesus has done and gone through for you, are you willing to be made a mockery for Jesus Christ in the world, by staying faithful to the truth of God and stay obedient to His will and therefore exalt and glorify Him? Or do you make Jesus Christ a mockery again, by living in itaatsizlik onun iradesine?
‘Yeryüzünün tuzu ol’
*The suffering of Jesus is composed on the basis of the four gospels (Matta, İşaret, Luka, ve John). Although the content is the truth, the chronological order of the events may deviate.

