To sin or not to sin is the decision you make in life. Every person is responsible for his or her own life and decides to believe God and His Word (Biblię) and walk in the will of God or not. Just like the Father, Jesus gave a command to sin no more but it was up to the people to give heed to his command or not. Let’s look at the story of the healing of the lame man at the pool of Bethesda and the woman who committed adultery and was caught in the act.
The healing of the lame man at the pool of Bethesda
W Ewangelii Jana 5:1-15, Jezus uzdrowił człowieka, dla którego była to choroba 38 lata. Ten kulawy mężczyzna leżał na łóżku przy sadzawce Betesda.
When Jesus saw the lame man, He went to him and asked him if he wanted to get well. Kulawy odpowiedział Jezusowi, that he didn’t have anyone to bring him to the water to get healed.
Wtedy Jezus nakazał mężczyźnie wstać, wziąć swoje łoże i chodzić. The man obeyed the words of Jesus and stood up and walked. Kulawy człowiek został uzdrowiony przez Jezusa! But what did Jesus say to him about the decision to sin or not to sin?
Why did Jesus say to Sin no more?
When Jesus met the man who was healed of his infirmity in the Temple in Jerusalem, Jezus nakazał temu człowiekowi, aby już więcej nie grzeszył. Why did Jesus say to sin no more? Lest a worse thing would come unto him.
Jezus uzdrowił człowieka z jego choroby (jego niemoc). Człowiek został uzdrowiony i przyszło do niego Królestwo Boże.
Królestwo ciemności urzekło tego człowieka 38 lata. But when Jesus came and the power of the Kingdom of heaven came upon him, człowiek został uwolniony z niewoli.
Potem Jezus znalazł go w świątyni, i rzekł do niego, Ujrzeć, jesteś cały: grzech nie więcej, aby nie spotkało cię coś gorszego
Jan 5:14
Jezus uwolnił człowieka z duchowego więzienia ciemności
Jesus released this lame man from this spiritual prison of darkness. Now that this man was released from this spiritual prison of darkness, Jesus commanded the healed man to no violate the spiritual laws by sinning.
Innymi słowy; Jesus told the man to keep the commandments and do the Wola Boża and stay obedient to God instead of obeying and doing the will of the devil (Kto pracuje w ciele) przez grzech.
Because if the man decided to reject the commandment of Jesus and disobey God and sin, he would be taken captive again by the forces of darkness and worse things would happen to him.
Jezus ostrzegł tego człowieka, because the man was carnal. He didn’t see the spiritual realm and couldn’t discern the spirits. But Jesus was spiritual and knew the spirit realm and the spiritual laws and revealed it to him through His word.
Jesus knew the Kingdom of Heaven and the kingdom of darkness. He wanted this man to stay free and not become a prisoner of the devil and darkness again.
Dlatego, Jezus nakazał temu człowiekowi, aby już więcej nie grzeszył.
Jezus powiedział, Go and sin no more to the woman that committed adultery
W Ewangelii Jana 8:1-11, we read about a woman that was caught in the act of adultery. The woman that committed adultery was brought unto Jesus. Uczeni w Piśmie i faryzeusze oskarżyli kobietę o cudzołóstwo i powiedzieli Jezusowi, co uczyniła.
They suggested to stone her according to the Prawo Mojżesza. But the words of these men didn’t come from a good conscience. They only wanted to tempt Jesus, so that they could accuse Him.
Jezus pisał palcem na ziemi i mówił do nich, “He who’s sinless among you, niech on pierwszy rzuci na nią kamień“.
Jesus knew that the people that belonged to the old generation of fallen man were carnal. They were trapped in the sinful nature of the flesh.
Instead of stoning the adultrous woman, the men left one by one until there was no one left except Jesus and the adultrous woman.
W tym momencie, Jesus had the power to condemn the woman and stone her. Because Jesus walked in the authority of the Kingdom of God (jako nowe stworzenie) and was sinless.
Jednakże, Jesus said to the woman that He wouldn’t condemn her either. Since it was not Jesus’ time to judge but to save.
ALE… Jezus nie zatwierdził of her work of adultery. Jesus commanded the woman to go her way and grzech nie więcej.
Jezus powiedział do niej, Ja też cię nie potępiam: Iść, i nie grzesz więcej
Jan 8:11
Nowe stworzenie jest oddzielone od świata
When you repent and become born again in Christ and enter the Kingdom of God, you leave the kingdom of darkness and are separated from the world. You have been forgiven, odkupiony, and made whole and righteous by the blood of Jesus Christ.
You’ve become new creation and as a result of this spiritual transformation, Ty będziesz odłóż swojego starego ze swoimi starymi nawykami.
Nie będziesz już więcej chodzić drogą, którą chodziłeś przed pokutą, because you repented from that lifestyle and its works (mięsa).
Ważne jest, aby zdać sobie z tego sprawę Nie jesteś już grzesznikiem. You have become a saint through regeneration in Christ.
If you don’t realize and believe this, you will always think and live as a sinner. You’ll be stuck in your sins and never be freed from your sins.
Kiedy narodziłeś się na nowo, przeszliście z jednego duchowego królestwa do drugiego (Kolosan 1:13-14)
In your old life, you thought like the world and walked in sin (sin = disobedience to God. It’s everything that goes against the Word of God that represents the will of God) and you were of the devil.
The nature of the devil will do his will
You had the character and nature of your father the devil. In your fallen state, nie byliście w stanie poddać się Bogu i pełnić Jego woli. Zamiast, you lived after the will of the flesh in rebellion.
You were rebellious towards God and His Word and obedient to the words and will of the devil (wola, żądza, and desire of your flesh), i żył w grzechu. Biblia mówi, że jeśli zgrzeszysz, you have the devil as father and do the lust thereof (Jan 8:44).
When you decided żałować, pośrednio powiedziałeś, że nie chcesz już mieć diabła za ojca. Nie chciałeś być posłuszny jego słowom i postępować zgodnie z jego wolą. Miałaś dość życia pod jego władzą.
Kiedy usłyszeliście słowa ewangelii i spotkaliście Jezusa Chrystusa, uwierzyłeś w Niego i przyjąłeś Go jako swojego Zbawiciela i Pana.
Chciałeś Boga jako swojego Ojca, a nie diabła, i jesteś posłuszny Jego słowom i postępujesz zgodnie z Jego wolą. Nie chciałeś słuchać słów diabła i postępować zgodnie z jego wolą.
Natura Boga wykona Jego wolę
From the moment you are born again and receive the nature of your Father God, you will long for Him and the things of His Kingdom. There must be a desire to do the will of God and to walk according to what God says.
A real father knows what is good for his child. A real father wants the best for his child. Jeśli ziemski ojciec chce jak najlepiej dla swoich dzieci, o ileż bardziej wasz Ojciec niebieski.
Dlatego, God revealed His will to us in His Word (Biblię).
God revealed to us not only what pleases Him and what displeases Him, but He also revealed the way of salvation, jak stać się nowym dziełem and how to walk as the new creation in His will.
God revealed it all in the Bible which is His Word. Aby, Jego droga staje się twoją drogą I His thoughts becomes your thoughts.
Did the people choose to sin or not to sin?
Jezus powiedział temu mężczyźnie, który został uzdrowiony ze swojej niemocy, i niewiasta, który został przyłapany na cudzołóstwie, nie grzeszyć więcej. Dlatego, these people had the power to sin no more. They had the power to say ‘no to sin’. But did they obey the commandment of Jesus and choose to sin no more or not?
Rzekł do niego Jezus, Będziesz miłował Pana, Boga swego, całym swoim sercem, i całą swoją duszą, i całym swym umysłem. To jest pierwsze i największe przykazanie. A drugie jest do niego podobne, Będziesz miłował bliźniego swego jak siebie samego. Na tych dwóch przykazaniach opiera się całe Prawo i Prorocy (Mateusz 22:37-40)
Kobieta miała moc powiedzieć „nie”.’ do cudzołóstwa, bo inaczej, Jezus nie dałby jej przykazania, aby już więcej nie grzeszyła. Pytanie brzmi, czy kobieta odpowiedziała Jezusowi?’ przykazanie, aby już więcej nie grzeszyć?
Did the adulterous woman obey the commandment of Jesus or did she let her feelings, jej pożądanie, and her desire rule over the words of Jesus and give in to her feelings of lust and desire?
Pamiętać, gdy Jezus nakazał nie grzeszyć więcej, His crucifixion and the wylanie Ducha Świętego had not taken place yet.
So these people were not born again. Nadal były starym dziełem. However the old creation had the power to say ‘no’ grzeszyć i nie grzeszyć więcej.
Ty także masz moc, aby już więcej nie grzeszyć. Decydujesz się grzeszyć lub nie grzeszyć.
Za pośrednictwem odkupieńcze dzieło Jezusa Chrystusa, Zostałeś uczyniony świętymi i sprawiedliwymi. Teraz, gdy zostałeś świętym i sprawiedliwym, ty także zostałeś powołany do życia w świętości i prawości (2 Koryntian 5:21).
Zbawieni łaską i pełniącymi dzieła Ducha
Nie jesteście zbawieni z uczynków, but by grace. Ale bycie pod łaską nie oznacza, że możesz grzeszyć. Bo jeśli twoje ciało umarło w Chrystusie, kiedy narodziłeś się na nowo, jak możecie dokonywać uczynków ciała?
Będziesz miłował Pana, Boga swego, całym swoim sercem, i całą swoją duszą i całym swoim umysłem, a będziesz miłował swego bliźniego jak siebie samego (Mateusz 22:37-40)
When you are saved and born again, you see the nature and effect of sin, który jest owocem śmierci. You will hate sin, tak jak Bóg. Będziesz nienawidził swojego poprzedniego życia jako grzesznika i nie wrócisz do niego. (Przeczytaj także: Czy możesz dalej grzeszyć pod łaską??)
Kiedy ty kochać Boga z całego serca, dusza, umysł, i siłę pokochasz, czyniąc Jego wolę.
You shall spend time with God and renew your mind with the Word of God (Biblię) and apply His words into your life, abyście stali się wykonawcami słów Bożych i pełnili dzieła Ducha. Nie musisz, ale chcesz, ponieważ zostaliście stworzeni na Jego podobieństwo i kochacie Boga.
Kiedy Słowo i Duch Święty zamieszkają w Tobie, będziecie postępować według Ducha w posłuszeństwie Słowu. Będziesz chodzić w miłości, świętość, i sprawiedliwość, pełniąc wolę Ojca, wywyższając i wielbiąc Go.
„Bądź solą ziemi”





