Czy ten słynny kaznodzieja może być Jezusem w naszych czasach??

Być może słynnym kaznodzieją opisanym w tym poście na blogu może być Jezus. Czy zastanawiałeś się kiedyś?, jaki byłby Jezus w naszych czasach?

A famous preacher comes to the church

Wyobrazić sobie, you hear that a famous preacher is coming to your church. You’ve heard and read a lot about this famous preacher, and about all the signs and wonders that follow him.

You’re so excited, że zdecydujesz się zorganizować przyjęcie. Nie tylko zapraszacie tego słynnego kaznodzieję, ale także proboszcz, kilku starszych, i innych członków Kościoła.

You have made all the necessary dinner preparations and are all set! Then it’s time, and all the invited guests arrive and take their seats at the dinner table.

An awkward silence during dinner with the preacher

Everyone is excited, i panuje dobra atmosfera. You begin to serve the first course. After you’re done, you sit down and prepare for prayer. But then something awkward happens. The preacher starts eating.

You are surprised by his behaviour and at the same time a bit confused. You look at the others that are waiting with folded hands, ready to pray. They all look at the preacher that is enjoying his food.

Nie wiesz, jak sobie poradzić w tej sytuacji, i zapada niezręczna cisza.

Wtedy nagle pojawia się słynny kaznodzieja, and says with a calm voice, „You are surprised that I don’t pray out loud, razem z tobą as a mere formality. You don’t approve this behaviour. Ale porozmawiajmy o Tobie i Twoich działaniach. Uśmiechasz się i zachowujesz się przyjacielsko i pobożnie wobec wszystkich, i mówisz takie rzeczy, które ludzie chcą słyszeć. But you didn’t talk and acted that way to your husband and children before we arrived. And as soon as everyone leaves, pojawi się zupełnie inna osoba. You will speak evil behind their backs and gossip.

Twoje działania nie są zgodne ze słowami, które wypowiadasz, i rady, które dajesz innym. Mówisz jedno, ale ty postępujesz odwrotnie. You make a lot of promises, których nie przestrzegasz; Jesteś kłamcą.

Let’s not forget your tithing and offering, you only give your money to the church do receive more back. Żyjesz według własnej woli. And you only help people to be noticed. You put yourself on a pedestal and are selfish.

You criticize and judge others for the things you do in secret”.

Aktorzy życia

Pastor próbuje przerwać słynnemu kaznodziei. But then the preacher confronts everyone at the table and says:

You’re no better, jesteś taki sam. You’re all actors of life; you act one way in front of people but as soon as they are gone you act another way. You all pretend to be so pious, while your heart and thinking don’t line up with your words. You all want others to see you and put you on a pedestal.

You’re all so fond and attached to your titles, pozycje, i wasze miejsca przed kościołem, Oceniasz i traktujesz ludzi, według ich wyglądu, lub według ich majątku. You’re more focused on prosperity and wealth than the Kingdom of God, ponieważ ty love money and therefore money has become the center of your life”.

Spotkanie towarzyskie w kościele

Albo wyobraź sobie, macie w kościele zgromadzenie wspólnoty. You are having a good time with your fellow brothers and sisters. Kiedy jesz i pijesz, omawiacie codzienne sprawy i dzielicie się wszystkimi szczegółami.

You’re having a good time, until this famous preacher comes in and says:

You only focus on yourself. You make time to please yourself and to have a good time. You’re all so selfish. Nie rozumiesz Królestwa Bożego. Jak można się dobrze bawić, podczas gdy w międzyczasie, so many souls are lost?„

The famous preacher speaks hard words in the church

Then it’s time for the famous preacher to speak in the church. Many people have come to the church and are excited to hear the words of this famous preacher and see the signs and wonders.

But instead of preaching a motivational sermon, a confrontational sermon is preached, that a lot of people don’t like to hear.

jezioro z górami i werset biblijny 1-jan-3-5-6- w nim nie ma grzechu, każdy, kto w nim mieszka, nie grzeszy, a każdy, kto grzeszy, nie widział go ani nie poznał

The famous preacher tells them about his life, jak narodził się na nowo za sprawą Ducha Świętego.

He speaks about laying down his own life so that he could walk as nowe dzieło; syn Boży.

The famous preacher tells them that he is a son of God and the Holy Spirit dwells in him.

He continues and tells the congregation that it is impossible to keep walking in sin if you have become a new creation. Jeśli chodzisz w grzechu, jesteś niewolnik grzechu, and therefore a slave of the devil who sinned against God.

Większość ludzi nie jest rozbawiona. Nie lubią słyszeć tych nieprzyjemnych i trudnych słów. W ogóle nie lubią tego kaznodziei. The people like the signs and wonders, ale nie podobają im się jego słowa.

Uważają go za pobożnego, zbyt religijny, Zbyt legalistyczny, staromodny, itp.. Bo czy to nie wszystko jest łaską?

Całe zgromadzenie zostaje skonfrontowane z ich stylem życia, which most of them don’t appreciate. Most believers are offended at his words. Wstają i wychodzą z kościoła.

Only a few people stay and listen to the words of this famous preacher. Instead of feeling offended, they feel sad and ashamed for their lifestyle. They are convicted of their sins and ask forgiveness and repent.

Co Kościół zrobi z tym kaznodzieją??

Co o tym sądzisz?, will this church invite this famous preacher again? Or will the church ask him to leave, as soon as he steps down from the pulpit, due to his hard words? Czy ten człowiek rzeczywiście był niekochany?, surowy, niegrzeczny, bezlitosny, i nieustępliwe?

What do you think about this famous preacher after these incidents? Czy nadal będziesz go podziwiać? Would you still see him the same way as you did before: jako mąż Boży? Czy nadal chcesz mieć z nim społeczność, follow him, and listen to his messages?

A havoc in the church

Dwa tygodnie później, otwierasz lokalną gazetę i czytasz następujący nagłówek: Havoc in the church. You are curious and start reading: znany kaznodzieja spowodował spustoszenie w księgarni kościoła………

Could this famous preacher be Jesus?

This famous preacher could have been Jesus in our time. Kilka lat temu, an article is written about Jesus Christ and Who Jesus really is.

Wielu kaznodziejów ma – and create(D) a wrong image of the true Jesus Christ.

Pismo Biblijne John 14:10 Czy nie wierzycie, że jestem w Ojcu, a Ojciec we mnie? Słowa, które do was mówię, nie od siebie mówię, ale Ojciec, który we mnie mieszka, dokonuje dzieł.

They describe Jesus as some kind of ‘new age god’, który wszystko akceptuje i wszystko toleruje. Instead of describing Jesus as a loving but also a righteous, i święty Bóg, Who hates sin and would never approve of sin.

Ze względu na fakt, that most Christians don’t read and study the Bible themselves, the truth is lost in the multitude of the words of man.

Niestety, cenzura jest powszechnym zjawiskiem w wielu kościołach. Często powstaje jednostronny obraz, który nie odpowiada prawdzie.

Teraz, let’s have a look at the Scriptures in the Bible from which these examples are inspired.

A Pharisee invited Jesus for dinner

As He spake, pewien faryzeusz błagał go, aby z Nim spożył obiad: i wszedł, i zasiadłem do mięsa. I kiedy faryzeusz to zobaczył, dziwił się, że nie umył się najpierw przed obiadem. I rzekł do niego Pan, A teraz wy, faryzeusze, oczyszczajcie kubek i misę z zewnątrz; ale twoje wnętrze jest pełne chciwości i niegodziwości. Wy głupcy, czyż ten, który stworzył to, co jest na zewnątrz, nie stworzył także tego, co jest wewnątrz?? Ale raczej dawajcie jałmużnę z tego, co macie; I, ujrzeć, wszystko jest dla was czyste.

Ale biada wam, faryzeusze! bo dajecie dziesięcinę z mięty i ruty, i wszelkiego rodzaju ziół, i pomińcie sąd i miłość Bożą: to powinniście byli zrobić, i nie zostawiać drugiego nieskończonego. Biada wam, faryzeusze! bo miłujecie najwyższe miejsca w synagogach, i pozdrowienia na rynkach. Biada wam, uczeni w Piśmie i faryzeusze, Hipokrytów! bo jesteście jak groby, które się nie pojawiają, a ludzie, którzy po nich chodzą, nie są ich świadomi.

„Ty też nas obrażasz”

Następnie odpowiedział jeden z prawników, i rzekł do Niego, Gospodarz, mówiąc to, urągasz i nam.

A On powiedział:, Biada także tobie, wy prawnicy! Bo obciążacie ludzi ciężarami, które trudno unieść, i wy nie dotykajcie ciężarów jednym palcem. Biada wam! bo budujecie grobowce prorokom, a wasi ojcowie ich zabili. Zaprawdę świadczycie, że pozwalacie na czyny waszych ojców: bo rzeczywiście ich zabili, i budujecie ich groby. Dlatego też powiedziała mądrość Boża, Poślę do nich proroków i apostołów, a niektórzy z nich będą zabijać i prześladować: Że krew wszystkich proroków, która została wylana od założenia świata, mogą być wymagane od tego pokolenia; Od krwi Abla aż do krwi Zachariasza, który zginął między ołtarzem a świątynią: zaprawdę powiadam wam, Będzie to wymagane od tego pokolenia.

Biada wam, Prawników! Bo zabraliście klucz wiedzy: nie weszliście w siebie, a tym, którzy wchodzili, przeszkodziliście. I gdy On im to powiedział, uczeni w Piśmie i faryzeusze zaczęli Go gorąco namawiać, i prowokować Go do mówienia o wielu rzeczach: Czekając na Niego, i starając się złapać coś z Jego ust, aby Go oskarżyli (Łukasz 11:37-53)

Wielu uczniów opuściło Jezusa, z powodu Jego ostrych słów

Jezus im rzekł, Zaiste, zaiste, Mówię ci, Chyba że będziecie jedli ciało Syna Człowieczego, i pić jego krew, nie macie w sobie życia. Kto spożywa Moje Ciało, i pije Moją Krew, ma życie wieczne; i wskrzeszę go w dniu ostatecznym. Bo ciało moje jest prawdziwym mięsem, a Moja Krew jest prawdziwym napojem. Ten, który spożywa Moje Ciało, i pije Moją Krew, mieszka we Mnie, i ja w nim. Jak Mnie posłał żyjący Ojciec, i żyję przez Ojca: tak i ten, który Mnie zjada, nawet on będzie żył przeze Mnie. To jest chleb, który z nieba zstąpił: nie tak jak wasi ojcowie jedli mannę, i nie żyją: kto spożywa ten chleb, żyć będzie na wieki.

To powiedział w synagodze, jak nauczał w Kafarnaum. Dlatego wielu jego uczniów, Kiedy to słyszeli, powiedział, To trudne powiedzenie; Kto to słyszę? Kiedy Jezus wiedział w sobie, że jego uczniowie mruknęli na to, Powiedział im, To cię obraża? Co i jeśli zobaczysz syna człowieka wznoszącego się tam, gdzie był wcześniej? To duch ożywia; Ciało nic nie daje: słowa, które do was mówię, Oni są duchami, i są życiem.

Ale są wśród was tacy, którzy w to nie wierzą. Bo Jezus od początku wiedział, kim są ci, którzy nie uwierzyli, i kto powinien Go zdradzić.

A On powiedział:, Dlatego powiedziałem wam, aby nikt nie mógł do Mnie przyjść, chyba że zostało mu to dane od Mojego Ojca. Od tego czasu wielu Jego uczniów wróciło, i więcej z Nim nie chodził (Jan 6:53-66)

The people didn’t believe the words of Jesus because they didn’t belong to His sheep

A Jezus przechadzał się po świątyni w przedsionku Salomona. Wtedy otoczyli go Żydzi, i rzekł do niego, Jak długo każesz nam wątpić?? Jeśli będziesz Chrystusem, powiedz nam wyraźnie. Odpowiedział im Jezus, Mówiłem ci, a ty nie wierzyłeś: dzieła, które dokonuję w imieniu mojego Ojca, dają o Mnie świadectwo.

Ale ty nie wierzysz, ponieważ nie jesteś z Moich owiec, Jak ci powiedziałem. Moje owce słuchają Mojego głosu, i znam ich, i podążają za Mną: I daję im życie wieczne; i nigdy nie zginą, i nikt nie wyrwie ich z Mojej ręki. Mój Ojciec, które Mnie im dały, jest większa niż wszystko; i nikt nie jest w stanie ich wyrwać z ręki Mojego Ojca. Ja i Mój Ojciec jesteśmy Jedno.

Wtedy Żydzi znowu porwali kamienie, aby go ukamienować. Odpowiedział im Jezus, Ukazałem wam wiele dobrych uczynków od Mojego Ojca; za który z tych uczynków kamienujecie mnie (Jan 10:23-32)

Oczyszczenie świątyni

A u Żydów Pascha była blisko, i Jezus udał się do Jerozolimy, I znaleźli w świątyni tych, którzy sprzedawali woły, owce i gołębie, i kantorzy siedzący: A kiedy uczynił plagę z małych sznurków, Wypędził ich wszystkich ze świątyni, i owce, i woły; i wylałem zmieniacze’ pieniądze, i powywracali stoły; I powiedział do sprzedających gołębie, Zabierz stąd te rzeczy; Nie czyńcie domu mojego Ojca domem handlowym. I przypomnieli sobie uczniowie Jego, że to było napisane, Gorliwość o dom twój mnie pożarła (Jan 2:13-17)

Jesus spoke righteous words coming from the Father

Jesus didn’t only speak friendly words and He didn’t approve of all lifestyles, including the sins of man. He spoke righteous words coming from the Father, that were often confrontational and hard to hear

Jezus nie chodził z widzenia, lecz On chodził i mówił o tym, co było w sercach ludzi.

I Duch Pański spocznie na Nim, Duch mądrości i zrozumienia, Duch rady i mocy, Duch poznania i bojaźni Pańskiej; I sprawi, że szybko zrozumie bojaźń Pańską: i nie będzie sądził na podstawie widoku swoich oczu, ani nie upominajcie po wysłuchaniu Jego uszu: Ale sprawiedliwie będzie sądził biednych, i karć sprawiedliwie pokornych na ziemi: i uderzy ziemię rózgą swoich ust, and with the breath of His lips shall He slay the wicked (Izajasz 11:2-4)

Jezus objawił grzech

Jezus nie zaakceptował grzechu, ale On objawił wszystko (ukryty) sins that were in the lives of people. Stanął twarzą w twarz z nimi i nakazał im, aby już więcej nie grzeszyli. Na przykład, when Jesus met a Samaritan woman at the well. Jesus confronted her with her way of living, i przykazał jej, aby już więcej nie grzeszyła.

The truth is often hard, a większość ludzi nie chce słuchać prawdy. This used to be the case, and this still is the case. Przez wieki nic się nie zmieniło.

Ale jeśli naprawdę chcesz podążaj za Jezusem and live after the will of the Father, you must also accept these hard sayings of Jesus into your life and not reject them. When you reject these hard words, Ty odrzucić Jezusa Również.

Only when you hear the complete truth of the gospel of Jesus Christ and the Kingdom of God, you can renew our minds with the truth, adjust your life to the truth, i postępujcie w prawdzie. When you apply the whole truth to your life, you shall walk in spiritual freedom, jako synowie Boży (dotyczy to zarówno mężczyzn, jak i kobiet).

Jezus wypowiedział twarde słowa, not because He wanted to punish people or lay heavy laws upon the people. But He spoke these words of truth and of life so that the people could experience real spiritual freedom in Him; w Jego słowach.

The freedom of this world leads the people in spiritual bondage of the devil. Tylko Prawda, Jezus Chrystus, opens your spiritual eyes so that you find out the truth and walk in it.

„Bądź solą ziemi’

Może ci się spodobać również

    błąd: Z powodu praw autorskich, it's not possible to print, pobierać, kopia, Rozdaj lub publikuj tę treść.