ကျေးဇူးတော်နှင့်အကျင့်ကိုကျင့်?

ကျေးဇူးတော်နှင့်အကျင့်ကိုကျင့်? Are you saved by grace or are you saved by works? Do you live under grace or do you live under the law? Is it all grace and are works not relevant anymore or do works matter? What does the Bible say about grace and works?

Where did the law originate from?

The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple. The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes (ဆာလံ 19:7-8)

It’s important to look at where the law originates from and for whom the law was intended. The law originates from God’s nature and His will. မောရှေအား ပညတ်တရားပေးခြင်းဖြင့်၊, God revealed His nature and His will to His carnal people Israel. ထို့ကြောင့်, ပညတ်တရား၏ကိုယ်ကျင့်တရားအစိတ်အပိုင်း, through which sin is revealed, represents the will of God.

God’s people had lived for 430 years in pagan Egypt and were accustomed to the Egyptian culture and religion (ထွက်မြောက်သော 12:40).

ပညတ်တရားသည်သန့်ရှင်း၏, ပညတ်တော်သည်သန့်ရှင်း၏After God had redeemed His people from the power of Pharaoh and from their slavery in Egypt and led His people to the promised land, God’s people had to be cleansed and be renewed in their minds, so that they would not think like the Gentiles, who didn’t acknowledge and served God but acknowledged and served other gods, but that they would live as children of God and acknowledge God as their God and Creator of the heaven and the earth and all there is within and would serve Him and walk in obedience in His will.

God’s people would possess a land, where Gentiles lived. God didn’t want His people to get involved with the Gentile cultures, ဘာသာတရားများ, ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း။, ထုံးတမ်းစဉ်လာများ, နှင့်အကောက်ခွန်, but would separate themselves from the other Gentile nations and keep the commandments and precepts of God and live holy.

God made His will known by giving His commandments, whereby God’s people could renew their way of thinking, so that their minds would be conformed to the will of God and they would know His thoughts and walk in His ways (ဖတ်လည်းဖတ်ပါ။: ‘ကျွန်ုပ်တို့၏အတွေးများသည်ကျွန်ုပ်တို့၏အတွေးများဖြစ်သည်?‘ နှင့် ‘ဘုရားရဲ့လမ်းက မင်းလမ်းလား။?').

And so God’s people were saved by grace and would stay saved by keeping the commandments, အရာဘုရားသခငျရဲ့အလိုတော်ကိုကိုယ်စားပြုသည်.

For whom was the law intended?

ဥပဒေ, which God had given and originated from His nature and His will, was intended for His carnal people Israel, ယာကုပ်အမျိုး၏အမျိုးအနွယ်ကိုဘွားမြင်၏ (အစ္စရေး).

Israel was a carnal people, who belonged, အခြားနိုင်ငံများကဲ့သို့ပင်, to the generation of fallen man; အဘိုးကြီး, who is soulish and only can live after the flesh.

ထို့ကြောင့်, the law pertained to fallen man, who was put below the devil and his angels and lived under the rulership of the devil, အပြစ်, သေခြင်းတရား, because of the fall (disobedience to the words of God and obedience to the words of the devil).

All the commandments, စည်းကမ်းများ, ပွဲတော်များ, ထုံးတမ်းစဉ်လာများ, အစားအသောက်ဥပဒေများ, and sacrificial laws were meant for the carnal man, who was trapped in the flesh and whose spirit was dead and had to be kept, so that through obedience to the words of God and by keeping His commandments and precepts God could have a relationship with His carnal people.

သို့သော်, the natural birth of God’s people didn’t give them a privileged position in regard to (အမြဲတည်သော) salvation and didn’t exonerate them if they decided to go their own way and violate the law and become disobedient to the words of God, which are written in God’s law and represent His will (ဖတ်လည်းဖတ်ပါ။: ‘ပညတ်တရား၏လျှို့ဝှက်ချက်').

The violation of the law and the punishment

လူတော်တော်များများ, who belonged to God’s people through natural birth were punished and sentenced to death because of their violation of the law; their disobedience to God and His Word.

God knew the old man and the weakness of the flesh and since man was not spiritual but lived under the power of sin and death, God had to deal according to the state of fallen man and carry out punishments in order to prevent the rest of God’s carnal people would be affected and/or influenced by the evil; အပြစ် (ဘုရားသခင်ကို မနာခံခြင်း။) and practice the same evil.

ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်အားဖြင့်, through natural birth, God’s people were saved and belonged to Him and because of their fear and love for God, which was expressed by keeping the law, God’s people stayed saved and lived on the mount of blessing.

No flesh can be justified by the works of the law

ပညတ္တိကျမ်းစာ၌ပါသောအရာတို့ကို ယခုငါတို့သိကြ၏။, တရားလက်၌ရှိသောသူတို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊: နှုတ်ရှိသမျှကို ရပ်တန့်စေခြင်းငှာ၊, လောကီသားအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ အပြစ်ရှိကြလိမ့်မည်။. Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: အကြောင်းမူကား၊ ပညတ်တရားအားဖြင့် ဒုစရိုက်ကို သိတတ်၏။. ယခုမူကား၊ ပညတ်တရားမရှိသော ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။, ပညတ္တိကျမ်းနှင့် ပရောဖက်တို့၏ သက်သေခံခြင်းကို ခံရ၏။; ယေရှုခရစ်၏ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြစ်သောဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် လူအပေါင်းတို့နှင့် ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့အပေါ်၌ပင်: ကွာခြားမှုမရှိပါ။: အပြစ်ပြုမိပါပြီ, ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကိုထင်ရှားစေခြင်းငှါ၎င်း,; ခရစ်တော်ယေရှု၌ရှိသော ရွေးနှုတ်ခြင်းအားဖြင့် ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် လွတ်လွတ်လပ်လပ် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ လွတ်လွတ်လပ်လပ် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။: ဘုရားသခင်သည် သူ၏အသွေးကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ပူဇော်ခြင်းအလို့ငှာ ဖန်ဆင်းတော်မူသည်။, အတိတ်က အပြစ်များကို လွှတ်ခြင်းအတွက် သူ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ကြေငြာရန်, ဘုရားသခင်ရဲ့ သည်းခံတော်မူခြင်းအားဖြင့်၊; ကြေငြာရန်, ငါပြောတာ, ဤအချိန်၌ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား: ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိစေခြင်းငှါ၊, သခင်ယေရှုကို ယုံကြည်သော သူ၏ တရားမျှတသော သူဖြစ်သည်။ (ရောမ 3:19-26)

We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. ဒါပေမယ့်လျှင်, ကျွန်ုပ်တို့သည်ခရစ်တော်အားဖြင့်ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုခံရမည်, ငါတို့ကိုယ်တိုင်လည်းအပြစ်သားများကိုတွေ့ရကြ၏, ထို့ကြောင့်ခရစ်တော်သည်အပြစ်ဝန်ကြီးဖြစ်သည်? ဘုရားသခင် တားမြစ်သည်။. For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor. For I through the law am dead to the law, that I might live unto God. I am crucified with Christ: nevertheless I live; သို့သော်လည်းငါမ, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave Himself for me. I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain (ဂလာတိ 2:15-21)

The obedience of the law and the works of the law couldn’t change anything about the (ဝိညာဉ်ရေးရာ) state and position of fallen man. The spirit of man remained dead, despite the keeping of the law and the works of the law.

Despite the keeping of the law, the carnal man remained living in the bondage of the devil, အပြစ်, သေခြင်းတရား, ဇာတိပကတိမှတဆင့်.

The sacrifices and the blood of animals couldn’t change anything about it. The blood of animals could only make temporary atonement for the sins and iniquities of fallen man.

As long as the flesh, အပြစ်တရားနှင့် သေခြင်းတရားသည် စိုးစံ၏။, would exist, the people would be bound by the law.

The coming of the promise, ယေရှုခရစ်

အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းသက်လာ၏။, ငါ၏အလိုကိုမကျင့်၊, ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူ၏အလိုတော်ကား၊. And this is the Father’s will which hath sent Me, that of all which He hath given Me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. And this is the will of Him that sent Me, that every one which seeth the Son, and believeth on Him, may have everlasting life: နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထမြောက်စေမည်။ (ယော 6:38-40)

But God sent His Son to the earth to change the state of fallen man. By the coming of God’s promise; the coming of the Messiah, God’s people would be redeemed from the spiritual authority of the devil and sin and death, ဇာတိပကတိ၌ စိုးစံ၏။.

children are partakers of flesh and bloodGod would redeem His people from the kingdom of darkness and transfer them into His Kingdom and restore the state of fallen man and the relationship between God and man, which was broken through sin (ဘုရားသခင်ကို မနာခံခြင်း။).

And so Jesus Christ, အသက်ရှင်သောစကားလုံး, and Son of God came to the earth and took the place of fallen man and carried the sins and the punishment for sin, သေခြင်းတရား, upon Himself and reconciled man back to God by His blood.

Jesus was sacrificed as a Lamb and carried the sins and iniquities of fallen man, ခမည်းတော်သည် သူ့အပေါ်၌ ထားတော်မူ၏။, and died on the cross.

Jesus was made sin and because of that, ယေရှုသည် ဟေးဒီးစ်ထဲသို့ဝင်ခဲ့သည်။. သို့သော်, God’s power was stronger than the death, and so after three days, Jesus rose as Victor from the dead with the keys of hell and death.

Jesus became the Way to salvation and reconciliation with the Father, first of all for God’s carnal people.

The coming of the promise, သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်

ငါသည်လည်းစိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ပေးမည်, တဖန်ဝိညာဉ်တော်နှင့်အသစ်သောသဘောသစ်ကိုငါသွင်းပေးမည်; သူတို့အသားထဲကကျောက်ကို ယူ. ,, သူတို့ကိုအသားနှလုံးကိုပေးလိမ့်မည်: သူတို့သည်ငါ၏အထုံးအဖွဲ့တို့ကိုကျင့်ဆောင်နိုင်ကြ၏, ငါ့စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်တို့ကိုစောင့်ရှောက်လော့, သူတို့ကိုလုပ်ပါ: သူတို့သည်ငါ၏လူဖြစ်ကြလိမ့်မည်, ငါသည် သူတို့၏ဘုရားသခင်ဖြစ်မည်။. သို့သော်သူတို့၏စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောအရာများနှင့်သူတို့၏စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောအရာများကိုနှလုံးနား ကပ်. စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့သွားလာ၏, ငါသည်သူတို့၏ခေါင်းပေါ်သို့ရောက်သောအခါ,, အရှင်ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား, (ယေဇကျေလ 11:19-21).

မင်းငါ့ကိုချစ်ရင်, ငါ့ပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်လော့. ခမည်းတော်ကိုဆုတောင်းပါမည်, အခြားသောနှစ်သိမ့်စေသောသူကိုငါပေးရမည်, သူသည်သင်တို့နှင့်အတူအစဉ်အမြဲနေစေခြင်းငှါ,; အမှန်တရားရဲ့စိတ်ဓာတ်; ဘယ်သူ့ကိုမှမရရှိနိုင်ပါ, because it seeth him not, သူ့ကိုမသိ: သင်တို့မူကားသိကြ၏; သူသည်သင်တို့နှင့်အတူနေ၏, သင်တို့တွင်ရှိလိမ့်မည် (ယော 14:15-17)

ခမည်းတော်အားကျေးဇူးတင်ခြင်း, ဘုရားသခင်သည်ငါတို့၏အမွေဥစ်စာကို ထောက်. ,: ငါတို့ကိုမှောင်မိုက်တန်ခိုးမှကယ်လွှတ်တော်မူပြီ, ချစ်အပ်သောသားတော်ကိုအကျွန်ုပ်တို့အားပေးတော်မူပြီ: ထိုသူသည်အသွေးအားဖြင့်ရွေးနှုတ်ခြင်း,, အပြစ်များကိုပင်ခွင့်လွှတ်ခြင်း (ကောလောသဲမြို့ 1:13)

Because on the Day of Pentecost, when the other Comforter, the Holy Spirit was sent by the Father, due to the finished work of Jesus Christ, the disciples of Jesus Christ received the Holy Spirit, and their spirits were raised from the dead and they were redeemed from the power of the devil and transferred from the kingdom of darkness into the Kingdom of God, ယေရှုခရစ်သည်အဘယ်မှာရှိသနည်း.

ထိုအချိန်မှာ, they not only belonged through their natural birth to God, but through the spiritual new birth, they were reconciled with God and belonged to Him and had become the new creation; ဘုရားသခင်၏သားသမီး (အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီး).

They were born under the law, but by faith and regeneration in Christ, they were redeemed from the law of sin and death and the curse.

God’s will written in the heart of the new man

ကြည့်ပါ။, နေ့ရက်များလာ, ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား,, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: အဲဂုတ္တုပြည်မှ ပို့ဆောင်ခြင်းငှာ သူတို့လက်ကို ကိုင်ဆောင်သောနေ့၌ ဘိုးဘေးတို့နှင့် ငါဖွဲ့သော ပဋိညာဉ်အတိုင်းမဟုတ်၊; အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် ငါ၏ပဋိညာဉ်၌ မတည်သောကြောင့်၊, ငါသည် သူတို့ကို မမှတ်, ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား,. ထိုကာလ၌ of သရေလအမျိုးသားတို့၌ငါပြုသောပ the ိညာဉ်တရားပေတည်း, ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား,; ငါ့ပညတ်တို့ကိုသူတို့စိတ်နှလုံးထဲသို့သွင်းပေးမည်, သူတို့စိတ်နှလုံးထဲ၌သူတို့ကိုရေးထားလော့: ငါသည်လည်းသူတို့ဘုရားဖြစ်မည်, သူတို့သည်ငါ၏လူဖြစ်ကြလိမ့်မည်: လူတိုင်းမိမိအိမ်နီးချင်းကိုမဆုံးမရ, လူတိုင်းမိမိအစ်ကို, ပြောနေသည်။, သခင်ဘုရားကိုသိပါ: အလုံးစုံတို့သည်ငါ့ကိုသိရကြလိမ့်မည်, အနည်းဆုံးမှအကြီးမြတ်ဆုံးမှ. ငါသည်မတရားသောအမှု၌ငါသနားခြင်းစိတ်တော်ရှိသဖြင့်,, သူတို့အပြစ်များကိုငါမအောက်မေ့ဘဲ,. မိန့်တော်မူသည်ကား၊, ပဋိညာဉ်အသစ်, ရှေးဦးစွာ အသက်ကို ဖန်ဆင်းတော်မူပြီ။. ဆွေးမြေ့၍ဟောင်းနွမ်းနေသော အရာတို့သည် ကွယ်ပျောက်ရန် အသင့်ဖြစ်နေပြီဖြစ်သည်။ (ဟီး 8:8-13)

သန့်ရှင်းသောစွမ်းအားတော်သည်လောကကိုဆုံးမသည်သူတို့ဟာမရှိတော့ဘူး, ကမ္ဘာကြီးကိုဘယ်သူပိုင်; မှောင်မိုက်နိုင်ငံကို၎င်း,, and were directed and led by the sinful nature, အသား၌ပစ္စုပ္ပန်ဖြစ်ပါတယ်, and its lusts and desires.

They didn’t need the written law of Moses anymore, in order to walk in the will of God and they didn’t have to keep the sacrificial laws and all the rituals of the law to live righteously and atone the sins and iniquities of the flesh.

ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ခရစ်တော်မှာအသစ်စက်ရုံကိုပြန်လည်စိုက်ပျိုးခြင်း, they had crucified their flesh, whereby they were redeemed from the law of sin and death, which was intended for (အသား) အဆိုပါ carnal လူ.

Through the redemption of the flesh and the resurrection of the spirit from the dead, သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်ကြ၏။, who were spiritual and had received God’s nature.

Because of the abiding of the Holy Spirit in them, they didn’t need the written laws of God anymore, to walk in His will, because God had put His laws in their minds and had written them in their hearts.

Because of their fear and love for God, they would walk after the Spirit and do God’s will on earth, ယေရှုကဲ့သို့ပင်, Who walked after the Spirit and fulfilled the law of God.

The grace of God came to God’s carnal people; the children of Israël

We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. ဒါပေမယ့်လျှင်, ကျွန်ုပ်တို့သည်ခရစ်တော်အားဖြင့်ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုခံရမည်, ငါတို့ကိုယ်တိုင်လည်းအပြစ်သားများကိုတွေ့ရကြ၏, ထို့ကြောင့်ခရစ်တော်သည်အပြစ်ဝန်ကြီးဖြစ်သည်? ဘုရားသခင် တားမြစ်သည်။. For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor. For I through the law am dead to the law, that I might live unto God. I am crucified with Christ: nevertheless I live; သို့သော်လည်းငါမ, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave Himself for me. I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain (ဂလာတိ 2:15-21)

For as many as are of the works of the law are under the curse: ကျမ်းစာ၌လာသည်နှင့်အညီ,, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them. ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ပညတ်တရားအားဖြင့် အဘယ်သူမျှ ဖြောင့်မတ်ရာသို့မရောက်, ထင်ရှားသည်။: ဘို့, ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်။. ပညတ်တရားသည် ယုံကြည်ခြင်းနှင့် မစပ်ဆိုင်: ဒါပေမယ့်, ကျင့်သောသူသည် သူတို့၌ အသက်ရှင်လိမ့်မည်။ (ဂလာတိ 3:10-12)

အဲဒါတွေ, who belonged to God’s carnal people and repented by faith in Jesus Christ and became born again, were saved and redeemed from the power of the devil, ဇာတိပကတိသေခြင်းအားဖြင့်၊, ဝိညာဉ်တော်သည် သေခြင်းမှထမြောက်ခြင်းအားဖြင့်၊, သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏တန်ခိုးအားဖြင့်, became sons of God and entered the Kingdom of God.

They didn’t receive their salvation and their new position as sons of God in Christ by their own works, by doing the works of the law, but they received their salvation by their faith in Jesus Christ; ဘုရားသခင်၏သားတော်, and His redemptive work and blood.

ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော် came to the Gentiles

For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles, If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward: How that by revelation He made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words, Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ) Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit; That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of His promise in Christ by the gospel: Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power (ဧဖက် 3:1-7)

The grace and salvation of God and the deliverance of the law, which works in the flesh, came first for His carnal people. သို့သော်, through their rejection and fall, salvation came unto the Gentiles, whereby the Gentiles were given the opportunity, just like the people of Israel, to be saved and reconciled with God by faith in Jesus Christ and regeneration in Him and to become a son of God (အထီးနှင့်မိန်းမနှစ်ယောက်တည်း (ရောမ 11:11, 15)).

Saved by the grace of God

ကျွန်တော် do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain (ဂလာတိ 2:21)

The works of man and obedience to the law of Moses; the law of sin and death and keeping all the commandments, ထုံးတမ်းစဉ်လာများ, ပွဲတော်များ, အစားအသောက်ဥပဒေများ, and sacrificial laws can’t save man and redeem man from his fallen state and can’t make the spirit of man alive. The only way to salvation and to be redeemed from the sinful nature, which is present in the flesh is by dying to the flesh (ဖတ်လည်းဖတ်ပါ။: သေကြောင်းအဖြစ်လူသိများနာကျင်မှုဖြစ်စဉ်ကို နှင့် ယေရှုနောက်သို့လိုက်ခြင်းသည်သင့်အတွက်အရာအားလုံးကိုကုန်ကျမည်လော).

လက်ဝါးကပ်တိုင်၏ စစ်မှန်သော အဓိပ္ပါယ်ထို့ကြောင့်, A person can only be saved, ရွေးနှုတ်ခဲ့သည်။, and justified by Jesus Christ and His blood.

Only by faith in Jesus Christ and acknowledging His work and regeneration in Him, a person can be saved and be redeemed from the power of the devil, ဇာတိပကတိသေခြင်းအားဖြင့်၊, ဝိညာဉ်တော်သည် သေခြင်းမှထမြောက်ခြင်းအားဖြင့်၊, သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏တန်ခိုးအားဖြင့်, be transferred from the kingdom of darkness into the Kingdom of God and be made holy and righteous by His blood.

You can’t receive the Holy Spirit by your works, you can only receive the Holy Spirit by faith in Jesus Christ (ဂလာတိ 3:2)

When a person is born again and is made alive and becomes a new creation, who has God’s nature and in whom the Holy Spirit dwells, the will of God is written in the heart of the new man. Therefore the new man shall walk after the will of God and live in His will and do righteous works, according to the law of the Spirit.

By walking by faith after the Spirit, the new man shall fulfill the law, ယေရှုကဲ့သို့ပင်, Who didn’t walk after the flesh but walked by faith after the Spirit and fulfilled the law of God.

Jesus didn’t come to destroy the law but to fulfill ဥပဒေ

လူတို့ရှေ့၌သင်၏အလင်းကိုလင်းစေလော့, သင်၏ကောင်းသောအကျင့်ကိုကျင့်စေခြင်းငှါ၎င်း,, ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောသင်တို့အဘကိုချီးမြှောက်ကြလော့. ငါသည် တရားကို ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ လာသည်ဟု မထင်နှင့်, သို့မဟုတ် ပရောဖက်များ: ငါသည် ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ လာသည်မဟုတ်။, ဖြည့်ဆည်းရန်. ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား,, ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးမုတ်မှီတိုင်အောင်,, ပညတ်တိကျမ်း၌ပညာအတတ်ကိုမရ, အားလုံးပြည့်စုံလိမ့်မည် (မက်သယူး 5:16-18)

ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်ဥပဒေကိုတည်ဆောက်ပါJesus Christ didn’t come to destroy the law but to fulfill the law. Jesus showed that by the fear and love He had for His Father, He was able to keep all the commandments of the Father and do His righteous works.

ထို့ကြောင့်ယေရှုခရစ်၌ရှိသောသူတို့၌အပြစ်စီရင်ခြင်းမရှိ, ဇာတိပကတိအတိုင်းမကျင့်, သို့သော်ဝိညာဉ်တော်ပြီးနောက်. ယေရှုခရစ်၌တည်။ အသက်ရှင်ခြင်းစိတ်ဝိညာဉ်၌တရားတော်သည်အပြစ်တရားနှင့်ကင်းလွတ်၏. ပညတ်တိကျမ်းအကျင့်ကိုမကျင့်, ထိုအရာသည်ဇာတိပကတိအားဖြင့်အားနည်းလျက်ရှိ၏, ဘုရားသခင်သည်သူ၏သားကိုအပြစ်ရှိသကဲ့သို့,, ပြီးတော့အပြစ်အတွက်, ဇာတိပကတိ၌ပြစ်မှုရှုတ်ချ: ပညတ်တရား၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည်ငါတို့ပြည့်စုံမည်အကြောင်း,, ဇာတိပကတိအတိုင်းမကျင့်, သို့သော်ဝိညာဉ်တော်ပြီးနောက် (ရောမ 8:1-4)

ဖန်ဆင်းခြင်းအဟောင်း, ဇာတိပကတိအသင်သည်, is selfish and is led by his senses, စိတ်ခံစားမှု, ခံစားချက်များ, and will and shall not be able to fulfill the moral part of the law. But the new creation, who has crucified the flesh and has become spiritual and walks after the Spirit, shall fulfill the moral part of the law, ယေရှုကဲ့သို့ပင် (ဖတ်လည်းဖတ်ပါ။: လူသည်ပညတ်တရားကိုဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်သည်?')

The works testified of Jesus Christ

But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given Me to finish, the same works that I do, bear witness of Me, that the Father hath sent Me. And the Father Himself, which hath sent Me, hath borne witness of Me. Ye have neither heard His voice at any time, သူ၏ပုံသဏ် in ာန်ကိုမတွေ့ရ (ယော 5:36-37)

ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူ၏အမှုတို့ကို ငါပြုရမည်။, နေ့အချိန်၌၊: ညရောက်မည်။, ဘယ်​သူမှ အလုပ်​မလုပ်နိုင်​ဘူး။ (ယော 9:4)

wil van God wil van de duivelesus answered them, သင့်ကိုပြောသည်, သင်တို့သည်မယုံကြ: the works that I do in my Father’s name, they bear witness of me. But ye believe not, because ye are not of my sheep, ငါပြောသည်အတိုင်း၊ (ယော 10:25-26)

ငါ့ခမည်းတော်၏အကျင့်ကို ငါမကျင့်လျှင်၊, ငါ့ကိုမယုံပါနဲ့။. အဲ့လိုလုပ်လိုက်တာ, သင်တို့သည် ငါ့ကို မယုံသော်လည်း၊, အကျင့်ကို ယုံကြည်ပါ။: သင်တို့သိစေခြင်းငှါ၊, ယုံကြည်ပါ။, ခမည်းတော်သည် ငါ၌ရှိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊, ငါသည် ကိုယ်တော်၌ရှိတော်မူ၏။ (ယော 10:37-38)

Jesus did the will of the Father and His works testified, that Jesus was (နှင့်) the Son of God and that the Father had sent Him to the earth.

Just like the works of many (ဘာသာရေး) leaders testified that they were sons of the devil and that they did the will of their father the devil (ယော 8:44)

And so everyone shall do the works of the one to whom he or she belongs to. အဲ့ဒါကြောင့်ပါ။, the works testify of a person to whom he or she belongs (ဖတ်လည်းဖတ်ပါ။: ‘ဘုရားသခင့်အလိုတော်နှင့်မာရ်နတ်၏အလိုတော်နှင့်ဗက်‘ နှင့် ‘မင်းဘယ်သူ့ကျွန်လဲ။?')

The works testify if you are a son of God

Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth Him that begat loveth him also that is begotten of Him. ဤအရာအားဖြင့် ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားတို့ကို ချစ်ကြောင်းကို ငါတို့သိကြ၏။, ဘုရားသခင်ကို ချစ်သောအခါ၊, ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်လော့. ဤသည်ကားဘုရားသခင်၏မေတ္တာတော်ဖြစ်သည်, ပညတ်တော်တို့ကိုစောင့်ရှောက်ခြင်းငှါ,: ပညတ်တော်တို့ကိုလွန်ကျူး။ ,. For whatsoever is born of God overcometh the world: ဤရွေ့ကား, လောကကိုအောင်သောအောင်ပွဲသည်, ငါတို့ရဲ့ယုံကြည်ခြင်း (1 ယော 5:1-4)

Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear His voice, And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation (ယော 5:28-29)

Born of God sin notBy grace, you are saved and by faith and regeneration, you have entered the Kingdom of God and become a son of God.

Now that you have become a son of God and are no longer a son of the devil, you shall live as a son of God by grace after the Spirit and not as a son of the devil after the flesh in sins and iniquities. Because through regeneration your flesh has died in Christ.

အပြစ်တရားသည်သင်တို့ကိုမရွေးရ: အကြောင်းမူကား,, ကျေးဇူးတော်အောက်၌မူကား၊ (ရောမ 6:14)

သူတို့သည်ဘုရားသခင်ကိုသိသည်ဟုဆိုကြသည်; အကျင့်အားဖြင့် ကိုယ်တော်ကို ငြင်းပယ်ကြ၏။, စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောဖြစ်ခြင်း, နားမထောင်ခြင်း, ပြီးတော့ကောင်းသောအလုပ်တိုင်းကိုပြန်လည်တပ်ဆင်ခြင်း. (တိတု 1:16)

Everyone can say that he or she is born again and knows God, but a son of God doesn’t walk after the flesh, သို့သော်ဝိညာဉ်တော်ပြီးနောက်, and therefore a son of God shall not be rebellious, get involved with idolatry, နှင့်စုန်းအတတ်, အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန် (ကွာရှင်းခြင်း။), မတရားမေထုန်, လိင်မသန့်ရှင်းမှု, and shall not lie, လိုချင်တပ်မက်ခြင်း။, be greedy for money, မသမာမှု, ခိုး, သတ်ပါ။, စသည်တို့.

နှုတ်ကပတ်တော်ကဆိုတယ်။, that the unrighteous, who do these carnal works, အသားမှဆင်းသက်လာသော, don’t belong to God and shall not inherit the Kingdom of God (အိုး. 1 ကောရိန္သု 6:10-11, ဂလာတိ 5:19-21, 1 ယော 5:18)

နောက်ဆုံးတော့, everyone shall be judged according to his or her works by the Word. This means that the works you do will determine your salvation (အိုး. ယော 12:48, 2 ကောရိန္သု 11:15, ဗျာ။ 20:12-13; 22:12).

The relation between grace and works is, that by grace you are saved and by your works you stay saved

The relation between grace and works is, ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ကျေး​ဇူး​တော်​ကြောင့်, you are saved and you no longer live, ဇာတိပကတိမှတဆင့်, ဥပဒေအောက်မှာပေမယ့်ကျေးဇူးတော်အောက်မှာ. သို့သော်, the works you do from your restored (ရောဂါကင်းသည်။) state as the new man and your new nature, prove if you are born of God and belong to Him and stay saved or not. လူတိုင်းမဟုတ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။, who is saved keeps their salvation (ဖိလိပ္ပိ 2:12-13, ဟီး 3:6-19).

ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်သောဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်သည်လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာထင်ရှား၏, ငါတို့ကိုသွန်သင်ခြင်း, ဘုရားတရားမဲ့ခြင်းနှင့်လောကတပ်မက်မှုကိုငြင်းပယ်ခြင်း, ကျနော်တို့ serrely နေသင့်ပါတယ်, တရားသဖြင့်, နှင့်ဘုရားသခင်ရေးရာ, ဒီလက်ရှိကမ္ဘာမှာ; ကြောင်းကောင်းကြီးမင်္ဂလာမျှော်လင့်စကားရှာဖွေနေ, ကြီးမြတ်သောဘုရားသခင်နှင့်ကျွန်ုပ်တို့၏ကယ်တင်ရှင်ယေရှုခရစ်၏ဘုန်းကြီးသောထင်ရှားပေါ်ထွန်းခြင်း; Who gave himself for us, ငါတို့ကိုမတရားသဖြင့်ရွေးနှုတ်စေခြင်းငှါ၎င်း,, နှင့်သူကိုယ်တိုင်ပိုင်ထိုက်သောလူတို့အားသန့်စင်ခြင်း, ကောင်းသောအကျင့်ကိုကျင့်၏စိတ်အားထက်သန် (တိတု 2:11-13)

မြေကြီး၏ဆားဖြစ်ပါစေ။’

နင်ကြိုက်ကောင်းကြိုက်လိမ့်မယ်

    အမှား: မူပိုင်ခွင့်ကြောင့်, it's not possible to print, ဒေါက်ဒေါင်း, ကူးရေး, ဒီအကြောင်းအရာကိုဖြန့်ဝေသို့မဟုတ်ထုတ်ဝေ.