Во Библијата, Jesus spoke in several occasions about the commandments of God and His commandments. What did Jesus say about the ten commandments and other commandments of God and what are the commandments of Jesus? Do the commandments of Jesus contradict the commandments of God? Let’s look at what the Bible says about the commandments of God and the commandments of Jesus.
Кој е Исус Христос?
Jesus is often seen as a God, Who approves and accepts everything, вклучувајќи го и гревот, because of love, хармонија, и мир. Many people consider Jesus as some kind of new-age God. But Jesus Christ isn’t the Jesus of the new age!
Many Christians say they know Jesus and that they love Jesus, but do they really know Jesus and love Him? Because If they would know Jesus and love Him, they would obey Him. They would keep the commandments of Jesus Christ and apply the words of Jesus in their lives.
Во многу цркви, the image of Jesus doesn’t correspond with the Word.
Just like His Father, Jesus Christ is a righteous God, Who doesn’t approve of sin.
Jesus knows that sin is rebellion and disobedience to God and obedience to the devil. Sin is bondage to the devil that leads to death.
“Навистина, навистина, ти велам, Секој што прави грев е слуга на гревот” (Џон 8:34)
Рече Исус, дека ако навистина го сакаш, as so many people confess with their mouths, you shall keep the commandments of Jesus and walk in the commandment of Jesus Christ (Џон 14:15).
Ако го сакаш Исус Христос, you shall keep the commandments of Jesus Christ. Така, Jesus Christ and the Father will be glorified and exalted through your life.
They honor Me with their lips, but their hearts are far away from Me
Во Стариот завет, God spoke through the mouth of the prophet Isaiah and said, that His people confessed His Lordship over their lives. They honored God with their lips, but their hearts were far away from Him.
This people honours Me with their lips, но нивното срце е далеку од Мене. Но, залудно Ме обожаваат, поучување за доктрини за заповедите на луѓето(Исаија 29:13, Означи 7:6-7)
What about your heart? Is your heart filled with the Word of God and the love for God and Jesus? Do you walk in the commandments of Jesus? Is that first love for Jesus present in your life?
If your heart is really devoted to Jesus, then you shall do, what He commanded you to do. You shall obey Him and walk in the commandments of Jesus.
Let us have a look at the commandments of God and the commandments of Jesus Christ. (забелешка: I have not written down all the commandments of God, just the ten commandments, and some others. But when you see that the ten commandments of God are still valid, and line up with the commandments of Jesus Christ, you also know that all the other commandments are also still valid)
What are the ten commandments of God?
The Ten Commandments are the commandments of God that God gave Moses for His people. God told Moses: “Јас сум Господ, твојот Бог, which has brought thee out of the land of Egypt, надвор од куќата на ропството.
- Нема да имаш други богови пред Мене.
- Немој да правиш никаков лик, или каква било сличност на нешто што е горе на небото, или што е во земјата долу, или тоа е во водата под земјата: Не им се поклонувај, ниту да им служи: зашто јас, Господ, твојот Бог, сум љубоморен Бог, посетувајќи го беззаконието на татковците врз децата до третото и четвртото колено на оние што Ме мразат; И покажувајќи милост кон илјадниците што Ме љубат Мене, и пази ги Моите заповеди.
- Не го изговарај залудно Името на Господа, твојот Бог; зашто Господ нема да го остави без вина оној што напразно го зема Неговото име.
- Запомнете го саботниот ден, да го чуваме свето. Ќе се трудиш шест дена, и направи ја целата своја работа: Но седмиот ден е сабота на Господа, твојот Бог: во него немој да правиш никаква работа, ти, ниту твојот син, ниту твојата ќерка, твојот слуга, ниту твојот слуга, ниту твојата стока, ниту странецот твој што е пред твоите порти: Зашто за шест дена Господ ги создаде небото и земјата, морето, и сето тоа во нив е, и се одмори седмиот ден: затоа Господ го благослови саботниот ден, и го свети.
- Почитувај ги татко ти и мајка си: за да бидат долги твоите денови во земјата што ти ја дава Господ, твојот Бог.
- Не убивај.
- Не прави прељуба.
- Не кради.
- Не сведочи лажно против својот ближен.
- Не ја посакувај куќата на ближниот свој, не ја посакувај жената на ближниот свој, ниту неговиот слуга, ниту пак им служат, ниту неговиот вол, ниту неговиот задник, ниту нешто што е на твојот ближен”
What are the commandments of God and the commandments of Jesus Christ?
Сега, let’s have a look at the commandments of God and the commandments of Jesus Christ. Let’s see, what Jesus said about the commandments of God and whether the commandments of Jesus Christ correspond with the commandments of God or not, and what else Jesus said to His disciples.
No other gods before God
Бог рече:
“Thou shalt have no other gods before me. Thou shalt not make unto thee any graven image, или каква било сличност на нешто што е горе на небото, или што е во земјата долу, или тоа е во водата под земјата: Не им се поклонувај, ниту да им служи: зашто јас, Господ, твојот Бог, сум љубоморен Бог, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.”
Рече Исус:
“Сакај го Господа, твојот Бог, со сето свое срце, и со сета своја душа, и со сиот твој ум” (Метју 22:37, Означи 12:29-30)
“Но, залудно Ме обожаваат, поучување за доктрини за заповедите на луѓето. For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups:and many other such like things ye do. И тој им рече, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition” (Означи 7:7-9)
The Sabbath day
Бог рече:
“Запомнете го саботниот ден, да го чуваме свето. Ќе се трудиш шест дена, и направи ја целата своја работа: Но седмиот ден е сабота на Господа, твојот Бог: во него немој да правиш никаква работа, ти, ниту твојот син, ниту твојата ќерка, твојот слуга, ниту твојот слуга, ниту твојата стока, ниту странецот твој што е пред твоите порти: Зашто за шест дена Господ ги создаде небото и земјата, морето, и сето тоа во нив е, и се одмори седмиот ден: затоа Господ го благослови саботниот ден, и го свети”.
Рече Исус:
“For the Son of man is Lord even of the sabbath day” (Метју 12:8, Лука 6:5)
“The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath” (Означи 2:27-28)
Do not kill
Бог рече:
“Не убивај”
Рече Исус:
“But I say unto you, Дека секој што се лути на својот брат без причина, ќе биде во опасност од судот: и кој ќе му каже на својот брат, Решетка, ќе биде во опасност на советот: но кој и да каже, Ти будала, ќе биде во опасност од пеколниот оган. Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift” (Метју 5:22-25)
“Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. Вистина ти велам, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing” (Метју 5:25-26, Лука 12:58-59)
Преulуба
Бог рече:
“Не прави прељуба”
Рече Исус:
“You have heard that it was said by them of old time, Не прави прељуба: Но јас ти велам, Дека секој што гледа на жена со желба за неа, веќе извршил прељуба со неа во своето срце. And if thy right eye offend thee, исфрли го, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. And if thy right hand offend thee, отсечете го, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell” (Метју 5:27-30, Означи 9:43-48).
“Тоа е кажано, Кој ќе ја остави својата жена, нека ѝ даде писмо за развод: Но јас ти велам, Кој ќе ја остави својата жена, заштеда за причината за блудот, ја предизвикува да изврши прељуба: и кој ќе се ожени со разведена, врши прељуба” (Метју 5:31-32)
“Затоа тие повеќе не се два, туку едно тело. Она што затоа Бог го соедини, човекот нека не се разделува. Мојсеј, поради тврдоста на твоите срца, ти дозволи да ги оставиш своите жени: но од почетокот не беше така. И јас ти велам, Кој ќе ја остави својата жена, освен за блуд, и ќе се омажи за друга, врши прељуба: и кој ќе се ожени со отпуштената, ќе изврши прељуба” (Метју 19:6, 8-9)
“For the hardness of your heart he wrote you this precept. Но, од почетокот на создавањето Бог ги направи машко и женско. Затоа човекот ќе ги остави татка си и мајка си, и се прилепи за неговата сопруга; И двајцата ќе бидат едно тело: па тогаш тие повеќе не се двајца, туку едно тело. What therefore God “hath joined together, човекот нека не се разделува. And in the house his disciples asked him again of the same matter. And he saith unto them, Кој ќе ја остави својата жена, and marry another, commits adultery against her. And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she commits adultery” (Означи 10: 5-12)
“Кој ќе ја остави сопругата, и се ожени со друга, врши прељуба: и кој ќе се ожени со отфрлената од мажот нејзин, тој врши прељуба” (Лука 16:18)
Oaths
Бог рече:
“Thou shalt not forswear thyself shalt perform unto the Lord thine oaths”
Рече Исус:
Повторно, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: Но јас ти велам, Swear not at all; neither by heaven; for it is God’s throne: Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. But let your communication be, Да, да; Неј, не: for whatsoever is more than these cometh of evil (Метју 5:33-37)
Алчност
Бог рече:
“Не ја посакувај куќата на ближниот свој, не ја посакувај жената на ближниот свој, ниту неговиот слуга, ниту пак им служат, ниту неговиот вол, ниту неговиот задник, ниту нешто што е на твојот ближен”
Рече Исус:
“Take heed, и пазете се од лакомоста: зашто животот на човекот не се состои во изобилството на нештата што ги поседува (Лука 12:15)
An eye for an eye
Бог рече:
“Eye for an eye, tooth for a tooth”
Рече Исус:
“Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: Но јас ти велам, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. Give to him that asks thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away” (Метју 5:38-42)”
Love your neighbour
Бог рече:
“Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy”
Рече Исус:
“Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. Но јас ти велам, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, и те прогонуваат; That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he makes his sun to rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. Зашто, ако ги сакате оние што ве љубат вас, каква награда имаш? не го прават истото ни митниците? И ако ги поздравувате само своите браќа, што правите повеќе од другите? тоа не го прават ни митниците? Затоа, бидете совршени, even as your Father which is in heaven is perfect” (Метју 5:43-48, Означи 12:31)
“But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you, Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you. And unto him that smites thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also. Give to every man that asks of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
Зашто, ако ги сакате оние што ве љубат вас, what thank have ye? for sinners also love those that love them. And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same. And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again. But love ye your enemies, и направи добро, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil” (Лука 6:27-35)
What did Jesus say about…
Сега, let’s have a look at what Jesus said and what the commandments of Jesus Christ were about the following subjects.
Being merciful
“Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful” (Лука 6:36)
Giving alms (gifts)
“Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Вистина ви велам, Тие имаат своја награда. But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand does: That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly” (Метју 6:1-4)
Prayer
“And when thou pray, не биди како лицемерите: зашто сакаат да се молат стоејќи по синагогите и по аглите на улиците, за да може да се видат од мажите. Вистина ви велам, Тие имаат своја награда. Но ти, кога се молите, влезе во твојот плакар, и кога ќе си ја затвориш вратата, моли се на својот Отец кој е во тајност; и твојот Татко, Кој гледа тајно, ќе те награди јавно.
Но, кога се молите, користете не залудни повторувања, како што прават незнабошците: зашто мислат дека ќе бидат сослушани поради нивното многу зборување. Затоа, не бидете како нив: for your Father knows what things ye have need of, пред да го прашате. Затоа, молете се така: Нашиот Татко кој уметност на небото, Свето име е твоето име. Дојди твоето кралство. Твојата ќе се направи на Земјата, како што е на небото. Дај ни го овој ден нашиот секојдневен леб. И прости ни ги долговите, како што им простуваме на нашите должници. И не воведувај нè во искушение, но избави нè од злото: Зашто Твое е царството, и моќта, и славата, засекогаш. Amen” (Метју 6:5-13, Лука 11:2-4)
Answered Prayers
“Ask, и ќе ви се даде; бараат, и ќе најдете; чукаат, и ќе ви се отвори: For every one that asks receives; а кој бара наоѓа; и на оној што чука ќе му се отвори. Or what man is there of you, whom if his son ask bread, ќе му даде ли камен? Or if he ask a fish, will he give him a serpent? Ако вие тогаш, да се биде злобен, знаете како да им давате добри подароци на вашите деца, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him” (Метју 7:7-11, Luke11:9-3)
“And all things, што и да побарате во молитвата, верувајќи, ye shall receive” (Метју 21:22)
“Therefore I say unto you, Што и да посакате, кога се молите, верувајте дека ги примате, и ќе ги имате. And when ye stand praying, прости, if ye have ought against any: за да ви ги прости и вашите гревови и вашиот Отец небесен. But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses” (Означи 11:24-26)
“If ye abide in me, and my words abide in you, ќе прашате што сакате, and it shall be done unto you” (Џон 15:7)
“Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you” (Џон 15:16, 16:23-24)
“Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven. For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them” (Метју 18:19-20)
Binding and loosing; permit and forbid
“Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven” (Метју 18:18)
Forgiveness
“For if ye forgive men their trespasses, и вашиот небесен Татко ќе ви прости: Но, ако не им ги простите на луѓето нивните гревови, neither will your Father forgive your trespasses” (Метју 6:14-15)
Then came Peter to him, и рече, Господи, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Исус му рече, I say not unto thee, Until seven times: Но, Until seventy times seven” (Метју 18:21-22)
“Therefore I say unto you, Што и да посакате, кога се молите, верувајте дека ги примате, и ќе ги имате. And when ye stand praying, прости, if ye have ought against any: за да ви ги прости и вашите гревови и вашиот Отец небесен. But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses” (Означи 11:24-26)
“Forgive, and ye shall be forgiven” (Лука 6:37)
“Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, укори го; а ако се покае, прости му. And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, велејќи, I repent; thou shalt forgive him” (Лука 17:3-4)
Fasting
“Moreover when ye fast be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Вистина ви велам, Тие имаат своја награда. Но ти, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face; That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret:and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly” (Метју 6:16-18) (Прочитајте исто така: Што е постот?)
Gathering treasures on earth
“Lay not up for yourselves treasures upon earth, каде што молецот и 'рѓата расипуваат, и каде крадците пробиваат и крадат: Но, собирајте за себе богатства на небото, каде што ниту молец ниту рѓа не расипуваат, и каде што крадците не пробиваат, ниту крадат: За тоа каде е вашето богатство, there will your heart be also” (Метју 6:19-21)
“Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom. Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that fails not, where no thief approaches, neither moth corrupts. За тоа каде е вашето богатство, there will your heart be also” (Лука 12:32-34)
The eye; the light of the body
“The light of the body is the eye: ако затоа окото ти е сингл, целото твое тело ќе биде полно со светлина. Но, ако твоето око е зло, целото твое тело ќе биде полно со темнина. Затоа, ако светлината што е во тебе е темнина, колку е голема таа темнина!” (Метју 6:22-23, Лука 11:33-36)
Љубовта кон Бога, and the love for the world (ѓаволот)
„Никој не може да им служи на двајца господари: зашто или ќе го мрази оној, и сакај го другиот; или во спротивно ќе се држи до оној, и презирај го другиот. Не можете да му служите на Бога и на мамонот“ (Метју 6:24)
И јас ти велам, “Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; тоа, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own? No servant can serve two masters: зашто или ќе го мрази оној, и сакај го другиот; или во спротивно ќе се држи до оној, и презирај го другиот. Не можете да му служите на Бога и на мамонот“ (Лука 16:9-14)
“If the светот те мразат, знаете дека ме мразеше мене пред да ве мрази вас. Ако сте од светот, светот би го сакал своето: туку затоа што не сте од светот, но јас те избрав од светот, затоа светот ве мрази. Запомни го зборот што ти го кажав, Слугата не е поголем од својот господар. Ако ме прогонувале, ќе те прогонуваат и тебе; ако тие ја одржаа мојата изрека, ќе го задржат и твоето (Џон 15:18-20)
Worry
“Therefore I say unto you, Не размислувајте за вашиот живот, што ќе јадете, или што ќе пиете; ниту пак за вашето тело, што ќе облечете. Зарем животот не е повеќе од месо, а телото отколку облека? Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are ye not much better than they? Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature? And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Затоа, ако Бог така ја облече тревата на полето, што денес е, а утре се фрла во рерна, нема ли да те облече многу повеќе, О вие маловерници? Затоа не размислувајте, велејќи, Што да јадеме? или, Што да пиеме? или, Со што ќе се облечеме? (Зашто по сето ова незнабошците бараат:) for your heavenly Father knows that ye have need of all these things. Но, барајте го најнапред царството Божјо, и неговата праведност; и сето тоа ќе ви се додаде. Затоа, не размислувајте за утрешниот ден: зашто утрешниот ден ќе размисли за работите само по себе. Sufficient unto the day is the evil thereof” (Метју 6:25-34, Лука 12:22-32)
“And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, и овластувања, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say “(Лука 12:11-12)
Judging
“Judge not, that ye be not judged. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. And why beholds thou the mote that is in thy brother’s eye, but considers not the beam that is in thine own eye? Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; и, ете, a beam is in thine own eye? Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye” (Метју 7:1-6, Лука 6:41-42)
“Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you“ (Метју 7:6)
“Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment” (Џон 7:24)
“Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: прости, and ye shall be forgiven: Дај, and it shall be given unto you; good measure, притиснат надолу, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again” (Лука 6:37)
Love your neighbour as yourself
“Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets” (Метју 7:12)
“Thou shalt love thy neighbour as thyself” (Метју 22:40)
“A new commandment I give unto you, That ye love one another; како што те сакав, that ye also love one another. By this shall all men know that ye are My disciples, if ye have love one to another” (Џон 13:34-35, Џон 15:12)
Прогонство
“The disciple is not above his master, ниту слугата над својот господар. Доволно е за ученикот да биде како негов учител, а слугата како негов господар. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
Што ти кажувам во темнина, кои зборувате во светлина: и она што го слушате на уво, кои проповедате на покривите. И не плашете се од оние што го убиваат телото, но не се способни да ја убијат душата: туку плашете се повеќе од Оној кој може да ги уништи и душата и телото во пеколот. Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. But the very hairs of your head are all numbered. Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows” (Метју 10:24-31)
Confess or deny Jesus before people
“Whosoever therefore shall confess me before men, тој ќе признаам и пред мојот Татко кој е на небото. Но, кој и да ме негира пред мажите, him will I also deny before My Father which is in heaven” (Метју 10:32-33, Лука 12:8-9)
Clean and unclean
Not that which goeth into the mouth defiles a man; but that which cometh out of the mouth, this defiles a man. Whatsoever enters in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. For out of the heart proceed evil thoughts, убиства, прељубите, блудствата, кражби, лажен сведок, богохулење: These are the things which defile a man: but to eat with unwashed hands defiles not a man (Метју 15:12, Метју 17-20, Означи 7:15-23)
“A good man out of the good treasure of his heart brings forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart brings forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaks” (Лука 6:45)
Следејќи го Исус, and dying to ‘self’
“Think not that I am come to send peace on earth: Дојдов да не испраќам мир, Но, меч. Зашто дојдов да поставам човек во варијанса против неговиот татко, и ќерката против нејзината мајка, и ќерката против нејзината свекрва. И непријателите на човекот ќе бидат од свое домаќинство. He that loves father or mother more than me is not worthy of me: and he that loves son or daughter more than me is not worthy of me. И кој не го зема својот крст, and follows after me, не е достоен за мене. Кој ќе го најде својот живот, ќе го изгуби: and he that loses his life for my sake shall find it” (Метју 10:34-39, Лука 12:49-53, Лука 14:26-27)
„Ако некој сака да дојде по Мене, нека се одрече, и земи го неговиот крст, и следете Ме. Зашто, кој сака да го спаси својот живот, ќе го загуби: и кој сака да го загуби својот живот заради Мене, ќе го најде.” (Метју 16:24-25)
“Whosoever will come after me, нека се одрече, и земи го неговиот крст, и следете ме. Зашто, кој сака да го спаси својот живот, ќе го загуби; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s, истото ќе го спаси. For what shall it profit a man, ако го придобие целиот свет, и ја изгуби сопствената душа? Or what shall a man give in exchange for his soul? Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; од него ќе се засрами и Синот Човечки, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels” (Означи 8:34-38)
„Ако некој сака да дојде по Мене, нека се одрече, и секој ден земај го неговиот крст, и следете Ме. Зашто, кој сака да го спаси својот живот, ќе го загуби: но кој сака да го загуби својот живот заради Мене, истото ќе го спаси. For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? For whosoever shall be ashamed of me and of My words, of him shall the Son of man be ashamed, when He shall come in His own glory, and in His Father’s, and of the holy angels” (Лука 9:23-26)
“The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master”(Лука 6:40)
“So likewise, кој и да е од вас, кој не остава сè што има, he cannot be My disciple”(Лука 14:33)
“If ye continue in My word, тогаш навистина се моите ученици навистина; И ќе ја знаете вистината, and the truth shall make you free” (Џон 8:31-32)
“Verily, навистина, ти велам, Освен што една пченка падне во земја и умре, останува сам: но ако умре, дава многу плод. Кој го сака својот живот, ќе го загуби; и кој го мрази својот живот во овој свет, ќе го чува за вечен живот. Ако некој ми служи Мене, нека Ме следи; и каде сум, таму ќе биде и Мојот слуга: ако некој Ми служи, him will My Father honour” (Џон 12:24-26)
“He that hath My commandments, и ги чува, тој е тој што Ме сака: и кој Ме љуби, ќе биде сакан од Мојот Татко, и јас ќе го сакам, и ќе му се покажам. Ако некој Ме сака Мене, тој ќе ги држи Моите зборови: и Мојот Татко ќе го сака, и ќе дојдеме кај него, и направиме престој со него. He that loves Me not keeps not My sayings: а зборот што го слушате не е Мој, туку на Отецот кој Ме прати (Џон 14:21, 23-24)
“If ye continue in My word, тогаш навистина се моите ученици навистина; И ќе ја знаете вистината, and the truth shall make you free” (Џон 15:10)
Навистина, навистина, ти велам, Освен мажот да се роди повторно, тој не може да го види царството Божјо (Џон 3:3)
Децата
“Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven. And whoso shall receive one such little child in my name receives me. But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea” (Matthw 18:3-6, Означи 9:36-37,42, Лука 9:48, 18:16-17)
„Страдаат мали деца, и не им забранувајте, to come unto Me: зашто на такви е царството небесно“ (Метју 19:14, Означи 10:13-15)
Sin and sinning
“Moreover if thy brother shall trespass against thee, оди и кажи му ја неговата грешка меѓу тебе и само него:ако те чуе, си го придобил братот свој. Но, ако не те чуе, потоа земете со себе уште еден или два, дека во устата на двајца или тројца сведоци може да се утврди секој збор. И ако занемари да ги слушне, кажи го тоа на црквата: но ако занемари да ја слушне црквата, let him be unto thee as an heathen man and a publican” (Метју 18:15-17)
“Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, укори го; а ако се покае, forgive him.” (Лука 17:3-4)
“Verily, навистина, ти велам, Секој што прави грев е слуга на гревот“ (Џон 8:34)
“I am come a light into the world, that whosoever believes on me should not abide in darkness” (Џон 12:46)
Paying taxes
“Render therefore unto Caesar the things which are Caesar’s; and unto God the things that are God’s“( Метју 22:21, Означи 12:17, Лука 20:25)
The Holy Ghost
“But the Comforter, што е Светиот Дух, Кого Отецот ќе го испрати во Мое име, Тој ќе ве научи на сè, и спомни сè, whatsoever I have said unto you” (Џон 14:26)
“Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: because they said, He hath an unclean spirit” (Означи 3:28-30)
“And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemes against the Holy Ghost it shall not be forgiven” (Лука 12:10)
Disobedience to Jesus Christ
“And why call ye Me, Господи, Господи, и не правете ги работите што ги велам?” (Лука 6:46)
“He that rejects Me, и не ги прима Моите зборови, има еден што го суди: зборот што го кажав, истото ќе му суди во последниот ден. Зашто јас не зборував за Себе; but the Father which sent me, ми даде заповед, што треба да кажам, и што да зборувам. И знам дека Неговата заповед е живот вечен: што и да зборувам затоа, како што ми рече Отецот, so I speak” (Џон 12:48-50)
Послушност кон Бога
“For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, и сестра, and mother” (Метју 12:50)
“For whosoever shall do the will of God, истото е и Мојот брат, и Мојата сестра, and mother” (Означи 3:35)
“My mother and My brethren are these which hear the word of God, and do it” (Лука 8:21)
“Why calls thou Me good? Нема ништо добро освен Едно, тоа е, Бог: but if thou wilt enter into life, keep the commandments Thou shalt do no murder, Не прави прељуба, Не кради, Не сведочи лажно, Почитувај ги татко ти и мајка си: и, Thou shalt love thy neighbour as thyself.” (Метју 19:17, Метју 18-19, Лука 18-19).
The past
“No man, откако ја стави раката на плугот, и гледајќи наназад, is fit for the kingdom of God” (Лука 9:62)
Titles and positions
“But be not ye called Rabbi: зашто еден е вашиот Господар, дури и Христос; и сите вие сте браќа. И никого не викај татко свој на земјата: зашто еден е вашиот Татко, што е на рајот. Ниту да се нарекувате господари: зашто еден е вашиот Господар, дури и Христос. Но, најголемиот меѓу вас нека ви биде слуга. И кој ќе се возвиши, ќе биде понижен; and he that shall humble himself shall be exalted” (Метју 23:8-11)
“For whosoever exalts himself shall be abased; and he that humbles himself shall be exalted” (Лука 14:11, Лука 18:14)
“Ye are they which justify yourselves before men; but God knows your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God” (Лука 16:15)
“Labour not for the meat which perishes, туку за тоа месо кое останува до вечен живот, што ќе ви го даде Синот Човечки: for him hath God the Father sealed” (Џон 6:27, 29)
Communion
“Jesus took bread, и го благослови, и сопирај го, и им го даде на учениците, и рече, Земете, јадете; ова е Моето тело. И ја зеде чашата, и се заблагодари, и им го даде, велејќи, Пијте го сите; Зашто ова е Мојата крв од Новиот Завет, which is shed for many for the remission of sins” (Метју 26:26-28, Означи 14:22-24, Лука 21:17-20)
“Verily, навистина, ти велам, Ако не го јадете телото на Синот човечки, и пиј му ја крвта, немате живот во себе. Кој го јаде Моето тело, и ја пие мојата крв, има вечен живот; и ќе го воскреснам во последниот ден. For my flesh is meat indeed, и мојата крв е навистина пијалок. Оној што го јаде Моето тело, и ја пие мојата крв, живее во Мене, а јас во него. Како што Ме испрати живиот Отец, и јас живеам од Отецот: па тој што Ме јаде Мене, дури и тој ќе живее преку Мене. Ова е лебот што слезе од небото: не како што вашите татковци јадеа мана, и се мртви: he that eats of this bread shall live for ever” (Џон 6:53-58)
The great commission
“Verily, навистина, ти велам, Оној што верува во Мене, делата што јас ги правам ќе ги прави и тој; и ќе прави поголеми дела од нив; затоа што одам кај Мојот Татко. И што и да побарате во Мое Име, тоа ќе го направам, за да се прослави Отецот во Синот. Ако барате нешто во Мое Име, I will do it” (Џон 14:12-14)
“Peace be unto you: as My Father hath sent Me, па и да ти праќам. И кога го рече ова, Дишеше на нив, и им рече, Примете го Светиот Дух: чии гревови ги простувате, тие им се вратени; и чии гревови ги задржувате, тие се задржуваат! (Џон 20:21-23)
“All power is given unto me in heaven and in earth. Одете затоа, и поучи ги сите народи, крштевајќи ги во името на Отецот, и на Синот, и на Светиот Дух: Учејќи ги да држат сè што ви заповедав: и, ете, Јас сум секогаш со тебе, дури и до крајот на светот. Amen” (Метју 28:18-20)
“Go ye into all the world, и проповедајте го Евангелието на секое создание. Кој верува и се крсти, ќе биде спасен; но кој не верува ќе биде проклет. И овие знаци ќе ги следат оние што веруваат; Во Мое име ќе истераат ѓаволи; ќе зборуваат на нови јазици; Ќе земат змии; и ако испијат некоја смртоносна работа, нема да им наштети; ќе положат раце врз болните, and they shall recover” (Означи 16:15-18)
The conclusion
Jesus has given many more commandments and promises. But as you can see, Jesus didn’t annul and destroy the commandments of the Lord God. Jesus commanded to keep the commandments of the Father and to do His will. Jesus even adjusted and ‘sharpened’ some commandments of God and added commandments.
Рече Исус, that on two commandments the whole law of the prophets hangs.
The first commandment is to Love the Lord God, with your whole heart, душа, и умот.
The second commandment is to love your neighbor as yourself.
Ако вие задржи these two commandments, then you shall fulfill the whole Закон на Бога.
Рече Исус: “love one another; како што те сакав, that you also love one another. By this shall all men know that ye are My disciples, if ye have love one to another” (Џон 13:34-35). (Забелешка: Исус мислеше a righteous love и не a false love)
Таткото, Исус, and the Holy Ghost bear witness of Each Other. They’llникогаш contradict Each Other. They have the same character and nature. They’re connected with Each Other and are One; a Unity.
When the Lord God gave His commandments; the ten commandments, and all the other commandments, на Мојсеј, Исус (Зборот) and the Holy Ghost were present. The commandments of Jesus Christ are of the same mind as the commandments of God. Jesus Christ is the Word of God and that shall never change!
God’s love towards people
You can only see and experience the great love of the Lord God in the moral part of the law; во Неговите заповеди, when you become a Нова креација; Роден од вода и дух. Затоа што само тогаш, you shall be able to see, разберете, сфатат, and experience the (духовно) things of the (духовно) Царството Божјо.
Кога го сакаш Исус, you will keep the commandments of Jesus Christ (кои ги вклучуваат Божјите заповеди).
Рече Исус: “For I have not spoken of Myself; туку Отецот кој Ме прати, Тој ми даде заповед, што треба да кажам, и што да зборувам. И знам дека Неговата заповед е живот вечен: што и да зборувам затоа, како што ми рече Отецот, so I speak” (Џон 12:49-50)
Би сакал да ве охрабрам, to look into these scriptures. Откријте, and see for yourself, дека Исус никогаш annulled, nor destroyed the ten commandments. Jesus Christ fulfilled the law in the power of the Holy Ghost. И ти, новата креација, have the same Spirit. Therefore you are also able to fulfill the law. His law and His commandments are written in your heart and if you really love Him, then you will submit to Him and keep the commandments of Jesus and do what He has commanded you to do.
„Бидете сол на земјата’






