私の息子, あなたがあなたの友人の保証人になるなら, もしあなたが見知らぬ人に手を打ってしまったら, あなたはあなたの口の言葉で罠にかかっている, thou art taken with the words of thy mouth. Do this now, 私の息子, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; 行く, humble thyself, and make sure thy friend. Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids. Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler (ことわざ 6:1-5)
If you are not attentive, and careful, it can happen, that by the words of your mouth and by your actions, you will be snared in the trap of the devil and be taken captive. How will you do that? By making a commitment (契約) with a stranger; by becoming surety for your friend, and by stricken your hand with a stranger. The stranger, with whom you shouldn’t have a relationship (会派) と.
The father warns the son, not to be involved with strangers. 彼は知っています, that the stranger walks in darkness, そしてそれ (s)he will draw you also into darkness (悪魔の王国). If your friend, stranger, has a hold on you, when you’ve come into the hand of your friend, then you should deliver yourself, by humble yourself, and by strengthen your friend. Save yourself by standing in the faith, and by battling against the darkness and resisting the devil
Don’t give sleep to your eyes
Be watchful and stay awake! Don’t give sleep to your eyes, nor give slumber to your eyelids. But be watchful, 起きていなさい. Deliver yourself, like a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
The friend and the stranger, only want one thing and that’s to lead you to destruction. Listen to the voice of the Holy Spirit, and be led, and warned, by Him and the Word. Don’t commit yourself to everyone, but stay awake and watch.
It is your duty, to preach the gospel to your neighbor and to love your neighbor as yourself. But you should keep yourself from their lifestyle. And don’t allow them, to draw you into their ‘world’, their ‘lifestyle’, so that you will live like the world.
「塩の塩になれ」’


