Was bedeutet es, dass das Reich Gottes Gerechtigkeit ist?, Frieden, und Freude im Heiligen Geist? Was bedeutet das für die Kirche?; der Leib Christi? Was bedeutet es für das Leben und den Weg der Christen?? Do Christians live in the Kingdom of God and do they walk in righteousness, Frieden, und Freude im Heiligen Geist?
The Kingdom of God is not meat and drink but righteousness, Frieden, und Freude im Heiligen Geist
Denn das Reich Gottes besteht nicht aus Essen und Trinken; sondern Gerechtigkeit, und Frieden, und Freude im Heiligen Geist (Römer 14:17)
Im Römerbrief 14:17, Paul wrote that the Kingdom of God is not meat and drink, aber das Reich Gottes ist Gerechtigkeit, Frieden, und Freude im Heiligen Geist. What Paul meant by this and in what context Paul wrote these words, wird bereits im vorherigen Blogbeitrag besprochen (Lesen Sie auch: Das Reich Gottes besteht nicht aus Essen und Trinken).
In diesem Blogbeitrag, the meaning of the Kingdom of God is righteousness, Frieden, and joy in the Holy Ghost will be further discussed (nicht im Kontext des Römerbriefes 14).
Das Reich Gottes ist Gerechtigkeit
Aber an den Sohn spricht er, Dein Thron, oh Gott, ist für immer und ewig: a sceptre of righteousness is the sceptre of Thy Kingdom. Du hast die Gerechtigkeit geliebt, und hasste Ungerechtigkeit; also Gott, Sogar dein Gott, hat dich mit dem Öl der Freude über deinen Fells gesalbt (Hebräer 1:8-9)
Denn das Wort des Herrn ist richtig; und alle seine Werke werden in Wahrheit getan. Er liebt Gerechtigkeit und Gericht: Die Erde ist erfüllt von der Güte des Herrn (Psalmen 33:5)
Das Zepter der Gerechtigkeit ist das Zepter Seines Königreiches, weil Gott der Vater ist, Jesus Christus der Sohn, and the Holy Ghost are holy and righteous and love righteousness and hate iniquity (Oh. Psalmen 45:7; 50:6; 71:19; 72:2; 96:13; 97:6; 98:9; 111:3; Jeremia 50:7, Offenbarung 2:6).
Gott kann keine Gemeinschaft mit der Sünde haben, Er kann nicht an Sünde und Ungerechtigkeit teilhaben (Lesen Sie auch: Ist Jesus ein Förderer der Sünde??)
Alle, der das Gegenteil behauptet und sagt, dass es möglich ist, ist ein Lügner, based on God’s Word and does not speak and act from God’s Word and doesn’t walk in the truth of God, sondern spricht und handelt aus seinem Fleisch (korrupte Natur, fleischlicher Geist, Gefühle, Emotionen, Meinung, usw.) and walks in the lies of the devil that keeps people in bondage. Because the lies of the devil don’t lead to holy lives and (ewig) Leben, sondern zur Sünde und zur Zerstörung von Menschen führen (Oh. Sprichwörter 8:20; 12:21, Römer 1:16-32)
In der gesamten Bibel und auch heute noch, Wir sehen, wohin die Lügen des Teufels führen. Und doch jedes Mal, Dem Teufel gelingt es, Gottes Volk zu täuschen und in die Irre zu führen, trotz der Warnung des Wortes Gottes (Lesen Sie auch: Wird Gottes Volk aus Mangel an Wissen zerstört??).
Gott ist heilig und gerecht und wird den bösen Wandel niemals gutheißen (gefallen) Menschheit
Denn Du bist kein Gott, der Gefallen an der Bosheit hat: und das Böse wird nicht bei dir wohnen. Die Törichten werden vor Deinen Augen nicht bestehen: Du hasst alle Übeltäter. Du sollst diejenigen vernichten, die Pacht reden: Der Herr wird den blutigen und betrügerischen Mann verabscheuen (Psalm 5:5-7)
Der Weg der Gottlosen ist dem Herrn ein Gräuel: aber Er liebt den, der der Gerechtigkeit nachfolgt (Sprichwörter 15:9)
Gott hat den bösen Wandel der Menschen nie gebilligt, was sich aus der korrupten Natur von ergibt (gefallen) Mann. Und Gott wird niemals den schlechten Wandel und die Bosheit der Menschen gutheißen und Er wird niemals die Sünde segnen, denn Gott ist heilig und gerecht.
Gott ruft die Menschen zur Umkehr und zur Beseitigung ihrer Sünden auf und ruft sie dazu auf, durch den Glauben in Christus wiedergeboren und Söhne Gottes zu werden (Dies gilt sowohl für Männer als auch für Frauen) and as His sons walk holy and righteous in His will. Gott hat seinen Sohn nicht umsonst gesandt.
Gott hat seinen Sohn nicht als lebendiges Opfer gegeben, damit die Menschen in Sünde leben können
Denn auch wir selbst waren manchmal dumm, ungehorsam, betrogen, im Dienste vielfältiger Begierden und Freuden, Leben in Bosheit und Neid, verhasst, und einander hassen. Aber danach zeigte sich die Güte und Liebe Gottes, unseres Erlösers, gegenüber den Menschen, Nicht durch Werke der Gerechtigkeit, die wir getan haben, aber gemäß seiner Barmherzigkeit hat er uns gerettet, durch das Waschen der Regeneration, und Erneuerung des Heiligen Geistes; Die er durch Jesus Christus, unseren Erlöser, reichlich über uns vergossen hat; Dies wird durch seine Gnade gerechtfertigt, Wir sollten gemäß der Hoffnung auf das ewige Leben zu Erben gemacht werden (Titus 3:3-7)
God didn’t send His Son to the earth and didn’t give His Son as a living sacrifice, so that people could continue to do the evil works of the flesh that oppose the will of God, und lebe im Ungehorsam gegenüber Gott in Sünde.
But God has sent and sacrificed His Son for humanity to deal with the sin problem of humanity (die Sünde und die Natur der Sünde (gefallen) Mann) und um gefallene Menschen zu heilen (sie in ihrem Zustand wiederherstellen, Position, und Beziehung zu Gott), by making in Christ a new creation (by the washing of regeneration and renewing of the Holy Ghost), who is perfect created in His image and through the Holy Ghost possess His righteous nature (Oh. John 3:16-31), Römer 3:20-28; 8:29-30, 2 Korinther 5:17-21, Galater 6:15, Epheser 4:24, Kolosser 2:9-15).
daher, no one has an excuse to keep living as a sinner and persevere in sin (Lesen Sie auch: Kann man eine kaputte Welt als Ausrede benutzen??).
Faith in the lies of the devil leads to death
By faith in the lie of the devil, man fell from his position and death entered and man became corrupt. Man was no longer perfect, but by faith in the lie of the devil and doing his word, man became a sinner. Jedoch, man wouldn’t remain a sinner forever.
Immediately after the fall of man, God prophesied and promised (gefallen) Mann, that the position of fallen man and the unrighteous state of fallen man and the relationship between fallen man and God would be restored through the Messiah; Jesus Christus, so that man would be made righteous and reconciled with God and man would live holy and righteous in communion with God and reign with Christ on earth in His power after His will (Lesen Sie auch: Was bedeutet es, dass der Kopf des Teufels verletzt wurde, weil die Ferse Jesu verletzt wurde?).
Every person needs the sacrifice and blood of Jesus to be saved and be made righteous
Aber jetzt wird die Gerechtigkeit Gottes ohne das Gesetz offenbart, durch das Gesetz und die Propheten bezeugt werden; Sogar die Gerechtigkeit Gottes, die durch den Glauben an Jesus Christus allen und allen, die glauben, zuteil wird: denn es gibt keinen Unterschied: Für alle haben gesündigt, und kurz vor der Herrlichkeit Gottes; Frei von seiner Gnade durch die Erlösung, die in Christus Jesus ist, frei gerechtfertigt sein: Wen Gott ein Versuch durch das Glaube an sein Blut sein hat, Seine Gerechtigkeit für die Vermittlung von Sünden zu erklären, die vergangen sind, durch die Nachsicht Gottes; Zu deklarieren, Ich sage, Zu dieser Zeit seine Gerechtigkeit: dass er gerecht sein könnte, und der Begründer von ihm, der in Jesus glaubt (Römer 3:21-26)
Everyone is born as a sinner and has a corrupt nature that produces sin and iniquity.
Everyone is a sinner and therefore everyone needs to be born again to be saved. God has made a way for the redemption of mankind and to be saved and that Way is Jesus Christ.
There is no other way to be saved and there is no other way to enter the Kingdom of Heaven than through Jesus Christus, Who is the Way the Truth, und das Leben, and by regeneration in Him (Lesen Sie auch: Is there no other way to eternal life?)
The sinner is made righteous in Christ by His blood and has become a righteous person
Nun denn, wir sind Botschafter für Christus, als ob Gott dich bei uns anflehen würde: Wir bitten dich an Christi Stelle, Seid versöhnt mit Gott. Denn er hat ihn für uns zur Sünde gemacht, der keine Sünde kannte; damit wir in ihm zur Gerechtigkeit Gottes würden (2 Korinther 5:20-21)
Without regeneration in Christ, people are lost. Because the judgment of God shall come over the sinners, who live in enmity with God and rebellion and disobedience to His Word (Oh. Römer 1:32; 2:2-16, 2 Thessalonicher 1:7-9, Hebräer 13:4, 2 Peter 2:9, Offenbarung 20:11:15)
Only by the redemptive work and the blood of Jesus Christ, a person can be saved and be made righteous. Therefore a person can only become righteous by faith in the redemptive work of Jesus Christ and regeneration in Him.
Die gerechten Spaziergänge in Gerechtigkeit
Laß daher nicht die Sünde in deinem sterblichen Leib herrschen, dass ihr ihm gehorcht in den Begierden. Gebt auch eure Glieder nicht als Werkzeuge der Ungerechtigkeit der Sünde hin: sondern gebt euch Gott hin, als diejenigen, die von den Toten lebendig sind, und eure Mitglieder als Werkzeuge der Gerechtigkeit vor Gott. Denn die Sünde wird nicht über dich herrschen: denn ihr seid nicht unter dem Gesetz, aber unter Gnade. Was dann? Sollen wir sündigen?, weil wir nicht unter dem Gesetz stehen, aber unter Gnade? Gott bewahre es (Römer 6:12-15)
Ich führe den Weg der Gerechtigkeit, inmitten der Wege des Gerichts (Sprichwörter 8:20)
When a person is born again in Christ and made righteous and because of the justification in Him received the Holy Ghost and entered the Kingdom of God, the person shall live from this Kingdom by the Holy Ghost from his righteous state and position in Christ, and from his new nature (Gottes Natur) and new heart, wherein the law of Christ (the law of the Kingdom of God; Gottes Wille) is written and reigns, and walk in righteousness and do righteous works
This proves whether a person has become a new creation in Christ and received the Holy Ghost and belongs to God and His Kingdom or not.
Because as God is righteous and the scepter of righteousness is the scepter of His Kingdom, so is everyone, who is born of Him righteous and shall walk in righteousness and live after His will (Lesen Sie auch: Der Wille Gottes gegen den Willen des Teufels).
But if someone keeps doing the wicked works of the flesh and perseveres in sin, then that person doesn’t possess the Holy Ghost. Because the Holy Ghost is holy and righteous and hates sin and iniquity and can’t have communion with sin.
Diese, who live in sin and keep doing the wicked works of the flesh, hate the Light and prove by their works that they love darkness rather than light.
The person can say all kinds of things and act piously and quote Scriptures and maintain religious statutes and rituals, but the works of the person prove to whom the person belongs; God or the world.
The Kingdom of God is peace
Daher durch den Glauben gerechtfertigt sein, Wir haben Frieden mit Gott durch unseren Herrn Jesus Christus: Durch ihn haben auch wir im Glauben Zugang zu dieser Gnade, in der wir stehen, und freuen Sie sich in der Hoffnung über die Herrlichkeit Gottes (Römer 5:1-2)
Simon Peter, ein Diener und ein Apostel Jesu Christi, Zu denen, die durch die Gerechtigkeit Gottes und unseres Erlösers Jesus Christus wie kostbarer Glaube mit uns erhalten haben: Gnade und Friede werden durch die Kenntnis Gottes mit dir vervielfacht, und von Jesus unserem Herrn, According as His divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of Him that hath called us to glory and virtue: Dadurch werden uns überaus große und kostbare Verheißungen gegeben: damit ihr dadurch Teilhaber der göttlichen Natur werdet, der Korruption entkommen zu sein, die in der Welt durch Wollust herrscht (2 Peter 1:2-4)
The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace (Psalmen 29:11)
Jesus is the Prince of peace and through His sacrifice and by His blood, Du wurdest gerecht gemacht. Because of the justification in Christ, you are reconciled with God and have peace with God, whereby you have received the peace of God, die alles Verständnis übersteigt, through the Holy Ghost and live from this peace (Oh. Epheser 2:13-18, Kolosser 1:20, 2 Thessalonicher 3:16, Hebräer 13:20-21 (Lesen Sie auch: Welche Art von Frieden hat Jesus auf die Erde gebracht??)).
As you are no longer the old creation, who is sense-ruled and walks after the flesh, you shall no longer be dependable on other people, Situationen, and circumstances and no longer have to apply (menschlich) methods and techniques and follow all kinds of steps to experience and have peace in your life. Since the peace of God, which you have received through regeneration in Christ and the indwelling of the Holy Spirit, is a permanent peace that remains forever.
The peace of God does not depend on natural and external factors but depends on your life in Christ.
Jesus Christ is your peace
Denn Er ist unser Friede, Wer hat beides zu einem gemacht?, und hat die mittlere Trennwand zwischen uns niedergerissen; Nachdem er die Feindschaft in seinem Fleisch abgeschafft hatte, sogar das Gesetz der in Verordnungen enthaltenen Gebote; um aus den beiden einen neuen Menschen zu machen, also Frieden schließen; Und damit er beide durch das Kreuz in einem Leib mit Gott versöhne, die Feindschaft damit besiegt zu haben: Und kam und predigte euch Frieden, die ihr in der Ferne wart, und denen, die nahe waren. For through Him, we both have access by one Spirit unto the Father (Epheser 2:14-18)
Jesus Christ is your peace. And as long as you stay in Christ and walk by faith in obedience to Him after the Spirit on His way (der Weg der Gerechtigkeit, Frieden, und Leben), you shall bear the fruit of peace, die eine Frucht des Geistes ist(Oh. John 14:27 16:33, Römer 3:17-18, Philipper 4:7, Kolosser 3:15 (Lesen Sie auch: Der Fruchtfrieden)).
By the Holy Ghost, you shall have the peace of God and experience His peace in your life, and walk in His peace.
You shall live in peace with God and with your brothers and sisters in Christ and edify one another, so that the work of God be built and His Kingdom be established on earth, statt Dunkelheit(Lesen Sie auch: Die Werke Gottes zerstören, anstatt die Werke des Teufels zu zerstören).
You shall be a peacemaker, by preaching the gospel of peace and speaking the words of God (die wahrheit) to your neighbour, so that they also have the ability to be delivered from the corrupt nature and the power of darkness and be reconciled with God and live in peace with God and experience His peace in their lives, durch den Glauben an Jesus Christus und die Wiedergeburt in Ihm (Oh. John 20:21-23, Handlungen 10:33, Epheser 6:15 (Lesen Sie auch: Die Friedensstifter Gottes)).
The Kingdom of God is joy in the Holy Ghost
Wie der Vater mich geliebt hat, So habe ich dich geliebt: Bleibt in Meiner Liebe. Wenn ihr meine Gebote haltet, Ihr werdet in meiner Liebe bleiben; so wie ich die Gebote meines Vaters gehalten habe, und bleibe in seiner Liebe. Diese Dinge habe ich zu euch gesprochen, damit meine Freude in dir bleibe, und dass deine Freude vollkommen sei (John 15:9-11)
And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have My joy fulfilled in themselves (John 17:13)
And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost: So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia (1 Thessalonicher 1:6-7)
Through righteousness and peace, Du wirst Freude im Herzen haben. This joy that you have, through the indwelling of the Holy Ghost, is a fruit of the Spirit and is a permanent joy.
The joy of the Lord is just like the peace of God not dependent on natural and external factors (Menschen, provisions, Unterhaltung, Erfolg, Wohlstand, Reichtum, Situationen, und Umstände).
This joy is neither a temporary (outwardly) carnal joy that is controlled by the flesh, but the joy of the Lord is a permanent (inwardly) calm joy, that is controlled by the Holy Ghost.
Eine Person, who possesses this joy of God, shall not murmur and complain and shall not experience severe mood swings and feel happy and great one day, and the next day feel down and depressed and drown in self-pity (Lesen Sie auch: Freude- oder Mitleidsparty?)
But the person shall live by faith in the Word and in the hope and the presence of God and shall delight himself in the words of God, and despite the circumstances and situations, be full of joy.
Deine Worte wurden gefunden, und ich habe sie gegessen; and Thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by Thy name, O Herr, Gott der Heerscharen (Jeremia 15:16)
The joy of the Lord is the strength of every Christian
Du wirst mir den Weg des Lebens zeigen: In deiner Gegenwart ist die Fülle der Freude; Bei deiner rechten Hand gibt es Freuden für immer (Psalm 16:11)
The believer shall experience this joy of the Lord by the Holy Ghost and from this joy overcome the difficulties, Hindernisse, and persecution and persevere until the end.
Therefore the joy of the Lord, was von Ihm herrührt, is the strength of every Christian.
The believer delights himself in the Lord and His words and trusts the Father and His Word, whereof the Holy Spirit is a Witness and shall live in unity with the Father and the Son by the Holy Spirit.
Deswegen, the believer shall not fear evil, because God is with the believer and shall always be with the believer, as long as the believer stays faithful and obedient to Him (Lesen Sie auch: Warum geraten so viele Gläubige in Panik??)
Das Reich Gottes ist Gerechtigkeit, Frieden, und Freude im Heiligen Geist
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost (Römer 15:13)
Die Gläubigen, die zum Reich Gottes gehören, shall obey Jesus, the King, and shall live according to the law of God’s Kingdom, which is written upon the heart of the new man by the Holy Spirit.
Because they live in submission to Christ in obedience to the Word and the Holy Ghost, they shall do the words of God and bear the fruit of the Spirit and walk in righteousness, Frieden, and joy in the Holy Ghost and represent and establish the Kingdom of God that exists in righteousness, Frieden, und Freude, auf der Erde, so that the Name of the Lord be exalted.
„Sei das Salz der Erde.“’






