Könnte dieser berühmte Prediger in unserer Zeit Jesus sein?

Vielleicht könnte der berühmte Prediger in diesem Blogbeitrag Jesus sein. Haben Sie sich jemals gefragt, wie Jesus in unserer Zeit sein würde?

A famous preacher comes to the church

Vorstellen, you hear that a famous preacher is coming to your church. You’ve heard and read a lot about this famous preacher, and about all the signs and wonders that follow him.

You’re so excited, dass Sie sich dazu entschließen, eine Dinnerparty zu veranstalten. Sie laden nicht nur diesen berühmten Prediger ein, sondern auch der Pfarrer, ein paar Älteste, und andere Mitglieder der Kirche.

You have made all the necessary dinner preparations and are all set! Then it’s time, and all the invited guests arrive and take their seats at the dinner table.

An awkward silence during dinner with the preacher

Everyone is excited, und es herrscht eine gute Atmosphäre. You begin to serve the first course. After you’re done, you sit down and prepare for prayer. But then something awkward happens. The preacher starts eating.

You are surprised by his behaviour and at the same time a bit confused. You look at the others that are waiting with folded hands, ready to pray. They all look at the preacher that is enjoying his food.

Sie wissen nicht, wie Sie mit dieser Situation umgehen sollen, und es herrscht eine unangenehme Stille.

Dann taucht plötzlich der berühmte Prediger auf, and says with a calm voice, „You are surprised that I don’t pray out loud, zusammen mit dir as a mere formality. You don’t approve this behaviour. Aber lass uns über dich und deine Taten reden. Du lächelst und verhältst dich vor allen freundlich und fromm, und du sprichst diese Dinge, was die Leute hören wollen. But you didn’t talk and acted that way to your husband and children before we arrived. And as soon as everyone leaves, eine ganz andere Person wird zum Vorschein kommen. You will speak evil behind their backs and gossip.

Ihre Handlungen stimmen nicht mit den Worten überein, die Sie sagen, und der Rat, den Sie anderen geben. Du sagst eins, aber du machst das Gegenteil. You make a lot of promises, die du nicht behältst; Du bist ein Lügner.

Let’s not forget your tithing and offering, you only give your money to the church Zu receive more back. Du lebst nach deinem eigenen Willen. And you only help people to be noticed. You put yourself on a pedestal and are selfish.

You criticize and judge others for the things you do in secret”.

Schauspieler des Lebens

Der Pfarrer versucht, den berühmten Prediger zu unterbrechen. But then the preacher confronts everyone at the table and says:

You’re no better, Du bist genau derselbe. You’re all actors of life; you act one way in front of people but as soon as they are gone you act another way. You all pretend to be so pious, while your heart and thinking don’t line up with your words. You all want others to see you and put you on a pedestal.

You’re all so fond and attached to your titles, Positionen, und eure Plätze vor der Kirche, Sie beurteilen und behandeln Menschen, nach ihrem Aussehen, oder nach ihrem Vermögen. You’re more focused on prosperity and wealth than the Kingdom of God, weil du love money and therefore money has become the center of your life”.

Ein gemeinschaftliches Treffen in der Kirche

Oder stellen Sie sich vor, Sie haben eine gemeinschaftliche Zusammenkunft in der Kirche. You are having a good time with your fellow brothers and sisters. Während Sie essen und trinken, Sie besprechen alltägliche Angelegenheiten und teilen alle Einzelheiten mit.

You’re having a good time, until this famous preacher comes in and says:

You only focus on yourself. You make time to please yourself and to have a good time. You’re all so selfish. Du verstehst das Reich Gottes nicht. Wie kann man eine gute Zeit haben?, während in der Zwischenzeit, so many souls are lost?„

The famous preacher speaks hard words in the church

Then it’s time for the famous preacher to speak in the church. Many people have come to the church and are excited to hear the words of this famous preacher and see the signs and wonders.

But instead of preaching a motivational sermon, a confrontational sermon is preached, that a lot of people don’t like to hear.

See mit Bergen und Bibelvers 1-Johannes-3-5-6- In ihm ist keine Sünde, die in ihm bleibt, nicht wer Sinneth hat ihn nicht gesehen

The famous preacher tells them about his life, wie er durch die Kraft des Heiligen Geistes wiedergeboren wurde.

He speaks about laying down his own life so that he could walk as eine neue Schöpfung; ein Sohn Gottes.

The famous preacher tells them that he is a son of God and the Holy Spirit dwells in him.

He continues and tells the congregation that it is impossible to keep walking in sin if you have become a new creation. Wenn du in Sünde wandelst, Du bist ein Sklavin der Sünde, and therefore a slave of the devil who sinned against God.

Die meisten Leute sind nicht amüsiert. Sie hören diese unangenehmen und harten Worte nicht gern. Sie mögen diesen Prediger überhaupt nicht. The people like the signs and wonders, aber sie mögen seine Worte nicht.

Sie finden ihn fromm, zu religiös, Zu legalistisch, altmodisch, usw.. Denn ist das nicht alles Gnade??

Die ganze Gemeinde wird mit ihrem Lebensstil konfrontiert, which most of them don’t appreciate. Most believers are offended at his words. Sie stehen auf und verlassen die Kirche.

Only a few people stay and listen to the words of this famous preacher. Instead of feeling offended, they feel sad and ashamed for their lifestyle. They are convicted of their sins and ask forgiveness and repent.

Was soll die Kirche mit diesem Prediger machen??

Was denken Sie, will this church invite this famous preacher again? Or will the church ask him to leave, as soon as he steps down from the pulpit, due to his hard words? War dieser Mann wirklich lieblos?, harsch, unhöflich, gnadenlos, und unerbittlich?

What do you think about this famous preacher after these incidents? Würden Sie ihn immer noch bewundern?? Would you still see him the same way as you did before: als Mann Gottes? Willst du immer noch Gemeinschaft mit ihm haben?, follow him, and listen to his messages?

A havoc in the church

Zwei Wochen später, Sie schlagen die Lokalzeitung auf und lesen die folgende Schlagzeile: Havoc in the church. You are curious and start reading: Ein bekannter Prediger hat in der Buchhandlung der Kirche Chaos angerichtet………

Could this famous preacher be Jesus?

This famous preacher could have been Jesus in our time. Vor ein paar Jahren, an article is written about Jesus Christ and Who Jesus really is.

Viele Prediger haben – and create(D) a wrong image of the true Jesus Christ.

BIBLE SCHRIPTE JOHN 14:10 Glaubst du nicht, dass ich im Vater bin und dass der Vater in mir ist? Die Worte, die ich zu euch spreche, spreche ich nicht von mir selbst, sondern der Vater, der in mir wohnt, tut die Werke.

They describe Jesus as some kind of ‘new age god’, der alles akzeptiert und alles toleriert. Instead of describing Jesus as a loving but also a righteous, und heiliger Gott, Who hates sin and would never approve of sin.

Aufgrund der Tatsache, that most Christians don’t read and study the Bible themselves, the truth is lost in the multitude of the words of man.

Bedauerlicherweise, Zensur ist in vielen Kirchen ein weit verbreitetes Phänomen. Oftmals entsteht ein einseitiges Bild, das nicht der Wahrheit entspricht.

Jetzt, let’s have a look at the Scriptures in the Bible from which these examples are inspired.

A Pharisee invited Jesus for dinner

As He spake, Ein gewisser Pharisäer bat ihn, mit ihm zu speisen: und Er ging hinein, und setzte sich zum Fleisch. Und als der Pharisäer es sah, er wunderte sich, dass er sich nicht vor dem Abendessen gewaschen hatte. Und der Herr sagte zu ihm:, Und nun reinigt ihr Pharisäer das Äußere des Bechers und der Schüssel; aber dein Inneres ist voller Habgier und Bosheit. Ihr Narren, Hat nicht der, der das Äußere geschaffen hat, auch das Innere geschaffen?? Aber gebt lieber Almosen von den Dingen, die ihr habt; Und, erblicken, Für dich ist alles rein.

Aber wehe dir, Pharisäer! denn ihr gebt den Zehnten Minze und Weinraute und allerlei Kräuter, und übergehe das Gericht und die Liebe Gottes: Das hättet ihr tun sollen, und das andere nicht ungetan zu lassen. Wehe dir, Pharisäer! denn ihr liebt die obersten Plätze in den Synagogen, und Grüße auf den Märkten. Wehe dir, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! denn ihr seid wie Gräber, die nicht erscheinen, und die Männer, die darüber gehen, bemerken sie nicht.

„Sie beleidigen uns auch“

Dann antwortete einer der Anwälte, und sprach zu Ihm, Meister, Damit sagen Sie, dass Sie auch uns Vorwürfe machen.

Und Er sagte, Wehe auch dir, Ihr Anwälte! Denn ihr ladet Männer mit schweren Lasten auf, die es zu tragen gilt, und ihr selbst rührt die Lasten nicht mit einem eurer Finger an. Wehe dir! denn ihr baut die Gräber der Propheten, und deine Väter haben sie getötet. Wahrlich, ihr bezeugt, dass ihr die Taten eurer Väter zulasst: denn sie haben sie tatsächlich getötet, und ihr baut ihre Gräber. Deshalb sagte auch die Weisheit Gottes, Ich werde ihnen Propheten und Apostel senden, und einige von ihnen werden sie töten und verfolgen: Dass das Blut aller Propheten, das seit Grundlegung der Welt vergossen wurde, kann von dieser Generation verlangt werden; Vom Blut Abels bis zum Blut Zacharias, der zwischen dem Altar und dem Tempel zugrunde ging: Wahrlich, ich sage euch, Es wird von dieser Generation verlangt.

Wehe dir, Anwälte! Denn ihr habt den Schlüssel der Erkenntnis weggenommen: Ihr seid nicht in euch selbst eingetreten, und diejenigen, die hineingingen, habt ihr daran gehindert. Und als er ihnen diese Dinge sagte, Die Schriftgelehrten und Pharisäer begannen ihn vehement zu drängen, und um ihn zu provozieren, über viele Dinge zu sprechen: Ich warte auf Ihn, und versucht, etwas aus Seinem Mund aufzufangen, damit sie ihn anklagen könnten (Lukas 11:37-53)

Viele Jünger verließen Jesus, aufgrund Seiner harten Worte

sagte Jesus zu ihnen, Wahrlich, wahrlich, Ich sage euch:, Es sei denn, ihr esst das Fleisch des Menschensohns, und trinke sein Blut, Ihr habt kein Leben in euch. Wer isst mein Fleisch?, und trinkt mein Blut, hat ewiges Leben; und ich werde ihn am letzten Tag auferwecken. Denn mein Fleisch ist tatsächlich Fleisch, und mein Blut ist tatsächlich Trank. Er, der mein Fleisch isst, und trinkt mein Blut, wohnt in Mir, und ich in ihm. Wie der lebendige Vater mich gesandt hat, und ich lebe vom Vater: also wer mich isst, auch er wird von Mir leben. Das ist das Brot, das vom Himmel herabkam: nicht wie eure Väter Manna gegessen haben, und sind tot: Wer von diesem Brot isst, wird ewig leben.

Diese Dinge sagte er in der Synagoge, wie er in Kapernaum lehrte. Viele seiner Jünger, Als sie das gehört hatten, sagte, Das ist ein hartes Sprichwort; Wer kann es hören? Als Jesus in sich wusste, murmelten seine Jünger darüber, Er sprach zu ihnen, DIESES BESTELLEN SIE DIESEN SIE? Was und wenn ihr den Menschensohn aufsteigt, wo er vorher war? Es ist der Geist, der belebt; Das Fleisch nützt nichts: die Worte, die ich zu dir spreche, Sie sind Geist, und sie sind Leben.

Aber es gibt einige von Ihnen, die das nicht glauben. Denn Jesus wusste von Anfang an, wer diejenigen waren, die nicht glaubten, und wer sollte Ihn verraten?.

Und Er sagte, Darum habe ich es euch gesagt, dass niemand zu mir kommen kann, es sei denn, es wäre ihm von meinem Vater gegeben worden. Von da an kehrten viele seiner Jünger zurück, und wandelte nicht mehr mit Ihm (John 6:53-66)

The people didn’t believe the words of Jesus because they didn’t belong to His sheep

Und Jesus ging im Tempel in der Vorhalle Salomos umher. Dann kamen die Juden um ihn herum, und sagte zu ihm:, Wie lange lässt Du uns zweifeln? Wenn du der Christus bist, Sag es uns klar und deutlich. Jesus antwortete ihnen, Ich habe es dir gesagt, und du hast es nicht geglaubt: die Werke, die ich im Namen meines Vaters tue, sie legen Zeugnis von Mir ab.

Aber Sie glauben es nicht, weil du nicht zu meinen Schafen gehörst, wie ich dir gesagt habe. Meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie, und sie folgen mir: Und ich gebe ihnen ewiges Leben; und sie werden niemals zugrunde gehen, Niemand soll sie aus meiner Hand reißen. Mein Vater, das gab ihnen Mir, ist größer als alles; und kein Mensch kann sie der Hand meines Vaters entreißen. Ich und mein Vater sind eins.

Dann hoben die Juden erneut Steine ​​auf, um ihn zu steinigen. Jesus antwortete ihnen, Viele gute Werke habe ich euch von meinem Vater gezeigt; Für welches dieser Werke steinigt ihr mich? (John 10:23-32)

Die Reinigung des Tempels

Und das Passah der Juden war nahe, und Jesus ging hinauf nach Jerusalem, Und sie fanden im Tempel diejenigen, die Ochsen, Schafe und Tauben verkauften, und die Geldwechsler sitzen: Und als er aus kleinen Schnüren eine Geißel machte, Er vertrieb sie alle aus dem Tempel, und die Schafe, und die Ochsen; und schüttete die Wechsler aus’ Geld, und warf die Tische um; Und sprach zu denen, die Tauben verkauften, Nimm diese Dinge von hier; Mache das Haus meines Vaters nicht zu einem Warenhaus. Und seine Jünger erinnerten sich daran, dass es geschrieben stand, Der Eifer deines Hauses hat mich aufgefressen (John 2:13-17)

Jesus spoke righteous words coming from the Father

Jesus didn’t only speak friendly words and He didn’t approve of all lifestyles, including the sins of man. He spoke righteous words coming from the Father, that were often confrontational and hard to hear

Jesus wandelte nicht nach Sehen, aber Er ging und sprach über das, was in den Herzen der Menschen war.

Und der Geist des Herrn wird auf ihm ruhen, Der Geist der Weisheit und des Verständnisses, der Geist des Rates und der könnte, Der Geist des Wissens und der Angst des Herrn; Und wird ihn zum schnellen Verständnis in der Angst des Herrn machen: und er wird nach dem Anblick seiner Augen nicht beurteilen, Weder tadeln nach der Anhörung seiner Ohren: Aber mit Gerechtigkeit soll er die Armen beurteilen, und tadeln Sie mit Gerechtigkeit für die Sanftmut der Erde: und er wird die Erde mit der Stange seines Mundes schlagen, and with the breath of His lips shall He slay the wicked (Jesaja 11:2-4)

Jesus offenbarte die Sünde

Jesus akzeptierte die Sünde nicht, aber Er hat alles offenbart (versteckt) sins that were in the lives of people. Er stellte sie zur Rede und befahl ihnen, nicht mehr zu sündigen. Zum Beispiel, when Jesus met a Samaritan woman at the well. Jesus confronted her with her way of living, und befahl ihr, nicht mehr zu sündigen.

The truth is often hard, und die meisten Menschen sind nicht bereit, die Wahrheit zu hören. This used to be the case, and this still is the case. Im Laufe der Jahrhunderte hat sich nichts geändert.

Aber wenn du es wirklich willst Folge Jesus and live after the will of the Father, you must also accept these hard sayings of Jesus into your life and not reject them. When you reject these hard words, Du Jesus ablehnen Auch.

Only when you hear the complete truth of the gospel of Jesus Christ and the Kingdom of God, you can renew our minds with the truth, adjust your life to the truth, und in der Wahrheit wandeln. When you apply the whole truth to your life, you shall walk in spiritual freedom, als Söhne Gottes (Dies gilt sowohl für Männer als auch für Frauen).

Jesus sprach harte Worte, not because He wanted to punish people or lay heavy laws upon the people. But He spoke these words of truth and of life so that the people could experience real spiritual freedom in Him; in seinen Worten.

The freedom of this world leads the people in spiritual bondage of the devil. Nur die Wahrheit, Jesus Christus, opens your spiritual eyes so that you find out the truth and walk in it.

„Sei das Salz der Erde.“’

Das könnte Ihnen auch gefallen

    Fehler: Wegen des Urheberrechts, it's not possible to print, herunterladen, Kopie, diesen Inhalt verteilen oder veröffentlichen.