Quin és el significat de Proverbis 7? En Proverbis 7 llegim sobre un jove, que va ser seduït per una dona casada, que tenia la vestimenta d'una prostituta i era subtil de cor, i va cometre fornicació. El jove és comparat amb un bou, que va anar a la matança, perquè això és el que fa el pecat. La Bíblia adverteix, però depèn de la gent escoltar i obeir les paraules de Déu. Igual que aquest jove, que no s'entenia, Hi ha molts cristians, que no tenen comprensió i per la seva ignorància són temptats i van pel mateix camí, sense saber que la seva decisió pot significar el final.
El jove imprudent es va seduir pel discurs just i els llavis afalagadors de la dona amb el vestit d'una prostituta
Perquè a la finestra de casa vaig mirar per la meva finestra, I mireu entre els senzills, Vaig discernir entre els joves, un jove sense comprensió, Passant pel carrer prop de la seva cantonada; i va anar a casa seva, Al crepuscle, al vespre, en la nit negra i fosca: I, mirar, allí el va trobar una dona amb el vestit d'una prostituta, i subtil de cor. (És alta i tossuda; els seus peus no romanen a casa seva: Ara està sense ella, ara als carrers, i s'amaga a cada racó.)
Així que el va agafar, i el va besar, i amb cara descarada li va dir, Tinc ofrenes de pau amb mi; avui he pagat els meus vots.
Per això vaig sortir a trobar-te, diligentment per buscar el teu rostre, i t'he trobat. He engalanat el meu llit amb revestiments de tapís, amb obres tallades, amb lli fi d'Egipte. He perfumat el meu llit amb mirra, àloes, i canyella.
Arrivar, omplim-nos d'amor fins al matí: consolem-nos amb amors. Perquè el bon home no és a casa, ha fet un llarg viatge: S'ha portat una bossa de diners amb ell, i tornarà a casa el dia assenyalat.
Amb el seu discurs molt just, el va fer cedir, amb l'afalagament dels seus llavis el va forçar.
Ell va darrere d'ella de seguida, com un bou va a la matança, o com un ximple a la correcció de les existències; Fins que un dard li va colpejar el fetge; com un ocell s'afanya a la trampa, i no sap que és per la seva vida (Proverbis 7:6-23)
Els cristians imprudents, que no guarden les paraules i els manaments del Pare i de Jesús
Aquest jove, qui no tenia enteniment pertanyia als senzills i no guardava els manaments i la llei dels seus pares. Igual que tants cristians imprudents; cristians, que no tenen comprensió i no viuen segons la Paraula. No escolten Jesús i guarden els ensenyaments del Pare. No compleixen els manaments del Pare i de Jesús, però segueixen el seu propi camí (Llegiu també: L'obediència a Déu)..
A Perquè no són guiats per la Paraula i no caminen després de l'Esperit, sinó que són guiats pels seus sentits, sentiments i emocions i caminar darrere de la carn, són un objectiu fàcil per al diable.
Tan bon punt el dimoni intenta temptar-los a pecar, a través de pensaments vans, per mitjà de paraules pietoses i enganyoses de l'home o per mitjà (atractiu) seduir la gent, no són capaços de resistir i caure en la temptació.
En lloc de destruir les mentides del diable amb la Paraula de Déu i resistir la temptació, creuen les seves mentides i donen a la (provisional) plaers de la carn i la caiguda, igual que el jove imprudent, que va ser temptat per una dona casada i comet adulteri.
La dona estava casada, sinó l'esperit impur de luxúria que habitava en ella, va temptar el jove imprudent i el va persuadir de cometre adulteri. Mitjançant l'adulteri les seves luxúries es van satisfer (durant un temps).
Quantes vegades els cristians són temptats i es tornen apòstats o cauen, a causa de les mentides i les temptacions que se'ls presenten. Podrien haver evitat que això passés, si només haguessin cregut les paraules de Déu i haguessin guardat els seus manaments.
L'única manera de resistir la temptació és aconseguir comprensió, a través de la Paraula de Déu, i caminar després de l’Esperit. Només quan us mantingueu obedients a Jesús i camineu després de l'Esperit, no cediràs a les temptacions de la carn, però ho faràs governar sobre ells.
Camineu en l'Esperit, i no complireu la luxúria de la carn (En gal 5:16)
‘Sigues la sal de la terra’


